Библия Мф От Матфея 27:66 › сравнение

От Матфея 27:66

Сравнение:
От Матфея 27:66


Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.

Они пошли, опечатали камень и выставили у гробницы стражу.

Они пошли и устроили охрану гробницы: опечатали камень и приставили стражу.

Современный перевод РБО

Они пошли и стали охранять гробницу, опечатав камень и приставив стражу.

Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.

Они пошли, поставили у гробницы стражников и приложили к камню печать.

Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.

Они пошли, наглухо закрыли гробницу, запечатали её и оставили там стражу.

И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.

Они пошли, опечатали камень и выставили к гробнице стражу.

Тогда они отправились к гробнице и, опечатав камень при входе, оставили там стражу.

Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранять гробницу.

Тогда они пошли и поставили у гробницы стражу, приложив к камню печать.

Они пошли, и приложивъ печать къ камню, приставили ко гробу стражу.

А они пошли и приняли меры, касающиеся гробницы, опечатав камень и приставив стражу.

Они пошли и установили охрану гробницы: опечатали камень и назначили караул.

они же шъдъше. утвьрдишя гробъ. запечатьлевъше камень съ кустодиею.

Ѻ҆ни́ же ше́дше ᲂу҆тверди́ша гро́бъ, зна́менавше ка́мень съ кꙋстѡді́ею.

Они́ же ше́дше утверди́ша гроб, зна́менавше ка́мень с кустоди́ею.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.