И после сего куска вошёл в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
Как только Иуда взял хлеб, в него вошел сатана. — Делай быстро то, что собираешься делать, — сказал ему Иисус.
И сразу же после этого куска в него вошел сатана. Тогда Иисус ему говорит: — Скорей заверши свое дело.
Современный перевод РБО
И в тот же миг, когда Иуда взял хлеб, вошел в него Сатана. «Делай скорей, что задумал», — сказал ему Иисус.
Как только Иуда взял этот кусок, вселился в него сатана.[16] Тогда Иисус сказал ему: «Что ж, делай, что начал,[17] скорее!»
Когда Иуда взял этот кусок, в него вошёл сатана. Тогда Иисус сказал ему: «Что делаешь, делай быстрее».
Как только Иуда взял этот кусок хлеба, сатана тотчас же вошёл в него. Затем Иисус сказал: «Сделай скорее то, что собираешься сделать!»
Как только Иуда взял этот кусок хлеба, сатана тотчас вошёл в него. И сказал Иисус: "Сделай скорее то, что собираешься сделать".
И тогда, после этого куска, вошел в него сатана. Говорит ему Иисус: что делаешь, делай скорее.
Как только Иуда взял хлеб, в него вошел сатана. — Делай быстро то, что собираешься делать, — сказал ему Иисус.
Как только Иуда взял кусок, в него вошёл Сатана. Иисус сказал ему: — То, что делаешь, делай быстро.
Когда Иуда взял кусок хлеба, Противник вошёл в него. "Что делаешь, делай скорее!", — сказал ему Иисус.
И как только Иуда взял хлеб, в него вселился Сатана. Иисус говорит Иуде: «Скорее делай что нужно».
И как только Иуда (съел) этот кусок, в него вошел сатана. Тогда Иисус говорит ему: делай своё дело скорее.
И послѣ сего куска вошелъ въ него сатана. Тогда Іисусъ сказалъ ему: что дѣлаешь, дѣлай скорѣе.
И҆ по хлѣ́бѣ тогда̀ вни́де во́нь сатана̀. Гл҃а ᲂу҆̀бо є҆мꙋ̀ і҆и҃съ: є҆́же твори́ши, сотворѝ ско́рѡ.
И по хле́бе тогда́ вни́де в онь сатана́. Глаго́ла у́бо ему́ Иису́с: е́же твори́ши, сотвори́ ско́ро.