Библия Ин От Иоанна 6:18 › сравнение

От Иоанна 6:18

Сравнение:
От Иоанна 6:18


Дул сильный ветер, и море волновалось.

Озеро разбушевалось, так как подул сильный ветер.

А море волновалось под сильным ветром.

Современный перевод РБО

Тем временем подул сильный ветер, и море разбушевалось.

А море тем временем разбушевалось от сильного ветра.

Дул сильный ветер, и на море были большие волны.

От сильного ветра волны на озере становились всё выше.

Волны на озере становились всё выше от сильного ветра.

И море, при сильном ветре, волновалось.

Поднялся сильный ветер и большие волны.

и море от сильного ветра взволновалось.

а на море начинался шторм — дул сильный ветер.

Тем временем подул сильный ветер, и озеро взволновалось.

Дулъ сильный вѣтеръ, и море волновалось.

Подул сильный ветер, и море заходило волнами.

море же ветру велику дыхающу. въстаяше.

Мо́ре же, вѣ́трꙋ ве́лїю дыха́ющꙋ, воздвиза́шесѧ.

Мо́ре же, ве́тру ве́лию дыха́ющу, воздвиза́шеся.

Параллельные ссылки — От Иоанна 6:18

Синодальный перевод:
Мф 8:24; Мф 14:24; Мк 6:45; Пс 107:25; Пс 135:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.