Библия Ин От Иоанна 6:42 › сравнение

От Иоанна 6:42

Сравнение:
От Иоанна 6:42


И говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: «Я сшёл с небес»?

Они говорили: — Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Мы же знаем и отца Его, и мать! Как Он может говорить: «Я пришёл с небес»?

Они говорили: — Да ведь это же Иисус, сын Иосифа! Мы знаем, кто Его отец и кто мать! Как же это Он говорит, что сошел с неба?

Современный перевод РБО

«Ведь это Иисус, сын Иосифа? Разве не так? — говорили они. — Мы знаем и отца Его, и мать. Как Он может теперь говорить: «Я сошел с Неба»?»

«Да это же Иисус, сын Иосифа! — говорили они. — Мы ведь знаем Его отца и мать. Как Он может говорить о Себе: „Я с Неба сошел“?»

Они говорили: «Разве это не Иисус, сын Иосифа, отца и мать Которого мы знаем? Как же Он говорит, что "Я сошёл с неба"?»

Они спрашивали: «Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Разве мы не знаем Его отца и мать? Как же Он может теперь говорить, что сошёл с неба

И они сказали: "Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Разве мы не знаем Его отца и матери? Как же может Он теперь говорить, что спустился с небес?"

и говорили: не Он ли Иисус, сын Иосифа, отца и мать Которого мы знаем? Как же Он теперь говорит: «Я сошел с неба»?

Они говорили: — Разве Он не Иисус, сын Иосифа? Мы же знаем и отца Его, и мать! Как Он может говорить: "Я пришел с небес"?

стали переговариваться: — Разве это не Иисус, сын Иосифа, отца и мать Которого мы знаем? Почему же Он говорит: «Я сошел с неба»?

Они сказали: "Разве это не Иисус, сын Иосифа? Мы знаем его отца и мать! Как же он может говорить: 'Я спустился с небес?'"

Раздались голоса: «Это Иисус, сын Иосифа, разве нет? И мать, и отца Его мы знаем. Зачем же Он говорит: “Я сошел с небес”?»

и спрашивали: не Иисус ли Он, сын Иосифа? Ведь мы знаем и мать и отца Его. Почему же Он теперь говорит, что сошел с небес?

И говорили: не Іисусъ ли это, сынъ Іосифовъ, Котораго отца и мать мы знаемъ? какъ же говоритъ Онъ: Я сшелъ съ небеси? Іисусъ сказалъ имъ въ отвѣтъ:

и глаголааху не Сь ли есть Исусъ сынъ Иосифовъ. Емуже мы знаемъ отьца и Матере како убо Сь глаголеть. яко съ небесе сънидохъ

И҆ глаго́лахꙋ: не се́й ли є҆́сть і҆и҃съ сы́нъ і҆ѡ́сифовъ, є҆гѡ́же мы̀ зна́емъ ѻ҆тца̀ и҆ мт҃рь; ка́кѡ ᲂу҆̀бо гл҃етъ се́й, ꙗ҆́кѡ съ нб҃сѐ снидо́хъ;

И глаго́лаху: не Сей ли есть Иису́с сын Ио́сифов, Ему́же мы зна́ем отца́ и Ма́терь? Ка́ко у́бо глаго́лет Сей, я́ко с небесе́ снидо́х?

Параллельные ссылки — От Иоанна 6:42

Синодальный перевод:
Мф 13:55-56; Мф 13:57; Мк 6:2; Мк 6:3; Лк 3:23; Лк 4:22; Ин 6:50; Ин 6:60; Ин 7:27; Рим 1:3-4; Рим 9:5; 1Кор 15:47; Гал 4:4; Мал 3:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.