Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я — свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
Когда Иисус вновь заговорил с народом, Он сказал: — Я — свет миру[60]. Тот, кто идет за Мной, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
Тогда Иисус снова обратился к людям и сказал: — Я — свет для этого мира. Кто пойдет вслед за Мной, не будет блуждать во тьме, с ним будет свет жизни.
Современный перевод РБО
Иисус снова заговорил с ними: «Я — свет миру. Тот, кто пойдет за Мной, не будет блуждать во тьме — с ним будет свет жизни».
И снова обратился Иисус к народу: «Я — свет миру.[8] Кто за Мною пойдет, не будет уже блуждать во тьме — свет жизни будет у него».
Иисус снова говорил к народу и сказал им: «Я — свет миру. Кто последует за Мной, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни».
Позднее Иисус снова говорил с народом: «Я — Свет мира. Кто следует за Мной, никогда не будет ходить во тьме, потому что Свет, несущий жизнь, всегда будет с ним».
Позднее Иисус снова говорил с народом: "Я свет в мире этом. Кто следует за Мной, никогда не будет ходить во тьме, ибо свет, несущий жизнь, всегда будет с ним".
Итак, снова говорил им Иисус: Я — свет миру. Тот, кто следует за Мною, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
Когда Иисус вновь заговорил с народом, Он сказал: — Я свет миру. Тот, кто идет за Мной, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
Иисус опять обратился к народу: — Я — свет миру. Кто идёт за Мной, тот не будет ходить во тьме, но обретет Свет жизни.
Иисус вновь обратился к ним: "Я свет мира; тот, кто последует за мной, никогда не будет ходить во тьме, но будет иметь свет, дающий жизнь".
Людям же Иисус продолжал говорить: Я — свет для мира; кто последует за Мною, тот не будет блуждать во тьме, но жизнь его будет озарена светом.
Опять говорилъ Іисусъ къ народу, и сказалъ имъ: Я свѣтъ міру: кто послѣдуетъ Мнѣ; тотъ не будетъ ходить во тьмѣ, но будетъ имѣть свѣтъ жизни.
Иисус продолжал говорить народу о себе: «Я — свет людям. Кто идет за Мной — не блуждает во тьме: ему светит свет жизни».
Рече Господь. къ пришьдъшиимъ къ Нему иудеомъ. Азъ есмь светъ вьсему мируходяи по Мъне. не иматъ ходити въ тьме нъ иматъ животъ вечьныи.
[Заⷱ҇ 29] Па́ки же и҆̀мъ і҆и҃съ речѐ гл҃ѧ: а҆́зъ є҆́смь свѣ́тъ мі́рꙋ: ходѧ́й по мнѣ̀ не и҆́мать ходи́ти во тьмѣ̀, но и҆́мать свѣ́тъ живо́тный.
Па́ки же им Иису́с рече́ глаго́ля: Аз есмь свет міру, ходя́й по Мне не и́мать ходи́ти во тме, но и́мать свет живо́тный.