Евангелие от Иоанна 8 глава » От Иоанна 8:35 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 8 стих 35

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 8:35 / Ин 8:35

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.

Раб не всегда будет жить в семье, а сын в ней живет всегда.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Раб не всегда будет жить в семье, а сын в ней живет всегда.

А раб не остается в доме навсегда, лишь сын навсегда в нем остается.

Раб не остаётся навечно в семье господина, сын же будет там всегда.

Раб не остаётся навечно в семье господина, сын же будет там всегда.

А раб — он в доме не навсегда, навсегда остается только сын.

Но раб не пребывает в доме вовек; сын пребывает вовек.

Раб, в отличие от сына, не является членом семьи.

А раб не остается в семье навсегда, навсегда в ней остается лишь сын.

Раб не остаётся в семье навсегда, а сын остаётся.

Раб причислен к дому на время, а сын всегда остается сыном.

однако рабу не всегда суждено оставаться рабом: есть Сын (Божий), Который пребывает вовеки,

Но рабъ не пребываетъ въ дому вѣчно; сынъ пребываетъ вѣчно.

ра́бъ же не пребыва́етъ въ домѹ̀ во вѣ́къ: сы́нъ пребыва́етъ во вѣ́къ:

раб же не пребывает в дому во век: сын пребывает во век:

Параллельные ссылки — От Иоанна 8:35

1Пет 1:2-5; Кол 3:3; Иез 46:17; Гал 4:30; Гал 4:31; Гал 4:4-7; Быт 21:10; Евр 3:5; Евр 3:6; Ин 14:19; Ин 14:20; Мф 21:41-43; Рим 8:15-17; Рим 8:29; Рим 8:30.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.