Библия Ин От Иоанна 8:36 › сравнение

От Иоанна 8:36

Сравнение:
От Иоанна 8:36


Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.

Поэтому если Сын вас освободит, вы будете действительно свободными.

Поистине свободными вы станете только тогда, когда вас освободит Сын.

Современный перевод РБО

Лишь тогда вы действительно будете свободны, когда свободу даст вам Сын.

Но если освободит вас Сын, станете действительно свободными.

Итак, если Сын освободит вас, то действительно будете свободными.

И потому если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны.

И потому, если Сын освободит вас, то вы будете воистину свободны.

Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете.

Поэтому если Сын вас освобождает, вы будете действительно свободными.

Если только Сын вас освободит, вы будете действительно свободны.

И если Сын освободит вас, то будете истинно свободными!

Если свободу дает вам Сын, то это — настоящая свобода.

поэтому, если Сын освободит вас, вы действительно станете свободными.

И такъ естьли Сынъ освободитъ васъ; то истинно свободны будете.

аще бо Сынъ вы свободить. въ истину свободъ будете.

а҆́ще ᲂу҆̀бо сн҃ъ вы̀ свободи́тъ, вои́стиннꙋ свобо́дни бꙋ́дете:

А́ще у́бо Сын вы свободи́т, вои́стинну свобо́дни бу́дете.

Параллельные ссылки — От Иоанна 8:36

Синодальный перевод:
Лк 4:18; Ин 6:55; Ин 8:31-32; Иак 1:25; Рим 6:14; Рим 6:18; Рим 8:2; 2Кор 3:17; Гал 4:26; Гал 4:31; Гал 5:1; Втор 15:12; Втор 34:5; Пс 19:13; Пс 119:32; Пс 119:133; Ис 49:24-25; Ис 61:1; Иез 46:16; Зах 9:11-12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.