Библия 2Ин 2 Иоанна 1:5 › сравнение

2 Иоанна 1:5

Сравнение:
2 Иоанна 1:5


И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга.

И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга.

И теперь прошу тебя, госпожа: будем любить друг друга! Пишу это для тебя не как новую заповедь, а как ту, которая была у нас с самого начала.

Современный перевод РБО

И теперь я прошу тебя, госпожа моя — то, что я пишу, это не новая заповедь, а та, что мы получили изначально, — будем любить друг друга!

И вот, госпожа, прошу тебя ныне (не новую заповедь давая, но о той напоминая, которая давно уже, от самого начала, была у нас ): будем и впредь любить друг друга христианской любовью.

И теперь, госпожа, я пишу не новую заповедь, а ту, что была у нас с самого начала. Я прошу, чтобы мы любили друг друга.

И вот теперь, дорогая госпожа, я говорю тебе: «Возлюбим же друг друга!» Эта не новая заповедь, а та же самая, которая была нам дана с самого начала.

И вот теперь, прошу я, дорогая госпожа, хотя это и не новая заповедь, а та же самая, что была нам дана с самого начала: так возлюбим же друг друга!

И теперь прошу тебя, госпожа: не как новую пишу тебе заповедь, но ту, которую мы имели от начала, чтобы мы любили друг друга.

И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какую-то новую заповедь, но ту, что была у нас с самого начала: будем любить друг друга.

И ныне прошу тебя, госпожа, — не как заповедь пишу тебе новую, но ту, которую мы имели от начала, чтобы мы любили друг друга.

Теперь же, дорогая госпожа, я прошу, чтобы мы любили друг друга — и я пишу это не как новую заповедь, но это та [заповедь], что была у нас с самого начала.

В этом письме сегодня прошу тебя, госпожа, о заповеди, я бы сказал, не новой, о той, которая у нас с самого начала: любить друг друга.

И нынѣ прошу тебя, госпожа, сохранять заповѣдь, о которой пишу тебѣ, не какъ о новой, но которую мы имѣли сначала, то есть, чтобы любить другъ друга.

и ныне молю тя госпоже, не яко заповед нову пишу ти, но еже имехом исперва, да любимъ друг друга •

И҆ нн҃ѣ молю́ тѧ, госпожѐ, не ꙗ҆́кѡ за́повѣдь пишꙋ̀ тебѣ̀ но́вꙋ, но ю҆́же и҆́мамы и҆спе́рва, да лю́бимъ дрꙋ́гъ дрꙋ́га.

И ны́не молю́ тя, госпоже́, не я́ко за́поведь пишу́ тебе́ но́ву, но ю́же и́мамы испе́рва, да лю́бим друг дру́га.

Параллельные ссылки — 2 Иоанна 1:5

Синодальный перевод:
Ин 13:34-35; Ин 15:12; 1Пет 1:22-23; 1Пет 4:8; 2Пет 1:7; 1Ин 2:7-8; 1Ин 2:24; 1Ин 3:11; 1Ин 3:14-18; 1Ин 3:23; 1Ин 4:7-12; 1Ин 4:20; 2Ин 1:1; 2Ин 1:6; Гал 5:22; Еф 4:1; Еф 5:2; 1Фес 4:9; Евр 13:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.