Библия » Римлянам 10:7 — сравнение

Послание к Римлянам 10 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение: Римлянам 10:7

Фильтр: все NRT DESP RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Или: «кто сойдёт в бездну?», то есть Христа из мёртвых возвести.

Или: «Кто же спустится в бездну?» — чтобы воскресить Христа из мертвых.

или сошел бы в бездну (чтобы вывести Христа из мира мертвых)?”».

Современный перевод РБО +

И не спрашивай себя: «Кто спустится в бездну?» (это значит: для того, чтобы увести Христа от умерших).

Или: „Кто в бездну сойдет?“»[5] (Как если бы нужно было Христа от мертвых вернуть.)

«И не спрашивайте: „Кто спустится в бездну?”» (То есть: «Кто спустится в бездну, чтобы привести Христа обратно из царства мёртвых?»).

"И не спрашивайте: "Кто спустится в бездну?"

Или: «кто сойдет в бездну?» — чтобы Христа из мёртвых возвести.

Или: "Кто же спустится в бездну?", чтобы воскресить Христа из мертвых.

или: «Кто сойдет в преисподнюю?», — то есть Помазанника из мертвых наверх вывести.

или: "Кто сойдет в ад' — то есть чтобы воскресить Мессию из мёртвых.

Ни «спускаться в бездну», — то есть, чтобы Христа вывести к нам из мертвых.

или: кто сойдет в преисподнюю? то есть, чтобы Христа из (царства) мертвых возвести;

Или: кто сойдетъ въ бездну? то есть, Христа отъ мертвыхъ возвести. (Втор. 30:12.)

и҆лѝ кто̀ сни́детъ въ бе́зднѹ, си́рѣчь хр҇та̀ ѿ ме́ртвыхъ возвестѝ.

или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести.

Параллельные ссылки — Римлянам 10:7

1Пет 3:18; 1Пет 3:22; Евр 13:20; Откр 1:18; Рим 4:25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.