Послание к Римлянам 12 глава » Римлянам 12:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 12 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 12:8 / Рим 12:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

увещатель ли — увещевай; раздаватель ли — раздавай в простоте; начальник ли — начальствуй с усердием; благотворитель ли — благотвори с радушием.

если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

кому ободрять — пусть ободряет; кто дает — пусть дает от чистого сердца; кто руководит — пусть руководит с усердием; кто делает добрые дела — пусть делает их с весельем.

умеющий ободрять и должен ободрять. Жертвующий должен жертвовать щедро. Тому, кто призван быть руководителем, надлежит усердствовать; а кто проявляет милосердие, пусть делает это с радостью.8

Кто обладает даром приносить другим утешение, пусть утешает. Кто обладает даром делиться, пусть делает это бескорыстно. Тот, кто обладает даром руководить другими, пусть делает это с усердием и прилежанием. Кто одарён стремлением к милосердию, пусть делает это с радостью.

Кто обладает даром приносить другим утешение, пусть утешает. Кто обладает даром делиться, пусть делает это бескорыстно. Тот, кто обладает даром руководить другими, пусть делает это с усердием и прилежанием. Кто одарён стремлением к милосердию, пусть делает это с радостью.

кто убеждает других — тому убеждение. И если кто раздает, пусть делает это щедро, если начальствует — то старательно, если благотворит — то с радостью.

если кто увещатель — то в увещании. Кто раздает — в простоте; кто начальствует — с усердием; кто милует — с веселостью.

если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар быть руководителем, пусть будет усерден; если это дар доброты, пусть делится им с радостью.

если утешающий — то в утешении, если раздающий — в простоте, руководитель — в усердии, сострадающий — в радости.

если ты способен дать совет, используй свой дар, чтобы утешать и наставлять; если ты благотворишь, делай это бесхитростно и щедро; если ты на посту руководителя, руководи прилежно и ревностно; если благотворишь, делай это с охотой.

Воспитания — воспитывай. Если подаешь — подавай от души, руководишь — руководи с усердием. Если ты благодетель — этому радуйся.

если наставник — то с наставлением; жертвовать необходимо открыто, руководить — с усердием, сострадать — с радушием.

естьли увѣщатель, увѣщавай; естьли раздаетъ, раздавай въ простотѣ; естьли начальникъ, начальствуй рачительно; естьли дѣлаетъ дѣла милосердія, дѣлай съ радостію.

а҆́ще ѹ҆тѣша́ѧй, во ѹ҆тѣше́нїи: подава́ѧй, въ простотѣ̀: предстоѧ́й {нача́лствѹѧй}, со тща́нїемъ: ми́лѹѧй, съ до́брымъ и҆зволе́нїемъ.

аще утешаяй, во утешении: подаваяй, в простоте: предстояй, со тщанием: милуяй, с добрым изволением.

Параллельные ссылки — Римлянам 12:8

1Кор 12:28; 1Кор 14:3; 1Пет 4:9-11; 1Пет 5:2; 1Пет 5:3; 1Фес 2:3; 1Фес 2:8; 1Фес 5:12-14; 1Тим 3:4; 1Тим 3:5; 1Тим 4:13; 1Тим 5:17; 2Кор 1:12; 2Кор 11:3; 2Кор 8:12; 2Кор 8:1-9; 2Кор 8:2; 2Кор 9:7; Деян 11:28-30; Деян 13:12; Деян 13:15; Деян 15:32; Деян 2:44-46; Деян 20:2; Деян 20:28; Деян 4:33-35; Кол 3:22; Втор 15:14; Втор 15:8-11; Втор 16:11; Втор 16:14; Втор 16:15; Еккл 11:1; Еккл 11:2; Еккл 11:6; Еккл 9:10; Еф 6:5; Быт 18:19; Евр 10:25; Евр 13:17; Евр 13:22; Евр 13:24; Евр 13:7; Ис 32:5; Ис 32:8; Ис 58:7-11; Ис 64:5; Иов 31:16-20; Лк 21:1-4; Мф 25:40; Мф 6:2-4; Притч 22:9; Пс 100:1-8; Пс 111:9; Пс 36:21; Рим 13:6; Рим 12:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.