Послание к Римлянам 14 глава » Римлянам 14:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 14 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 14:8 / Рим 14:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM VIN
а живем ли — для Господа живем; умираем ли — для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, — всегда Господни.

Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем — мы принадлежим Ему.

Современный перевод РБО RBO-2015

Если мы живем, для Господа живем. Если умираем, для Господа умираем. Живы мы или мертвы, мы принадлежим Господу.

Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни.

потому что если мы живём, то живём ради Господа, и если умираем, то умираем также ради Господа. Это значит, что в жизни или смерти своей мы принадлежим Господу.

так как, если мы живём, то живём ради Господа, и если умираем, то умираем также ради Господа. И значит, живём или умираем — мы принадлежим Господу.

Ибо, живём ли — для Господа живём, умираем ли — для Господа умираем. И потому, живём ли или умираем — мы Господни.

Если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, то умираем тоже для Господа. Живем мы или умираем — мы принадлежим Ему.

если мы живем, то живем для Господа, и если умираем, умираем для Господа. Так что живем мы или умираем, мы — Господни.

Ибо если живем — для Господа живем, если умираем — для Господа умираем. Итак, живем ли или умираем — мы Господни.

так как если мы живём, то живём для Господа; а если умираем — умираем для Господа. Итак, живём ли мы или умираем, мы принадлежим Господу —

Живем — для Господа живем, умираем — для Господа умираем. Стало быть, живем или умираем — всегда Господни.

а если живем — с Господом живем, если же умираем — с Господом умираем, а потому живы мы или мертвы — мы Господни,

а живемъ ли, живемъ для Господа; умираемъ ли, для Господа умираемъ: и потому живемъ ли мы, или умираемъ, всегда Господни.

а҆́ще бо живе́мъ, гд҇еви живе́мъ, а҆́ще же ѹ҆мира́емъ, гд҇еви ѹ҆мира́емъ: а҆́ще ѹ҆̀бо живе́мъ, а҆́ще ѹ҆мира́емъ, гд҇ни є҆смы̀.

аще бо живем, Господеви живем, аще же умираем, Господеви умираем: аще убо живем, аще умираем, Господни есмы.


Параллельные ссылки — Римлянам 14:8

1Кор 15:23; 1Кор 3:22; 1Кор 3:23; 1Фес 4:14-18; 1Фес 5:10; Деян 13:36; Деян 20:24; Деян 21:13; Ин 21:19; Флп 2:17; Флп 2:30; Откр 14:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.