Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мёртвыми и над живыми.
Ведь для этого и Христос умер и ожил, чтобы Ему быть Господом живых и мертвых.
Для того Христос умер и ожил, чтобы господствовать над мертвыми и живыми.
Современный перевод РБО
Потому что Христос умер и снова стал жить, чтобы господствовать над мертвыми и над живыми.
Христос для того умер,[7] а потом и ожил вновь, чтобы стать Ему Господом и мертвых и живых.
Для этого Христос умер, воскрес и ожил, чтобы господствовать и над мёртвыми, и над живыми.
Вот почему Христос умер и воскрес, чтобы Он мог стать Господом как для тех, кто уже мёртв, так и для тех, кто ещё жив.
Вот почему Христос умер и воскрес, чтобы мог Он стать Господом и для тех, кто уже мёртв, и для тех, кто ещё жив.
Ибо для того Христос умер и ожил, чтобы стать Ему Господом и над мёртвыми и над живыми.
Ведь для этого и Христос умер и ожил, чтобы Ему быть Господом живых и мертвых.
Ведь для этого Помазанник умер и ожил, чтобы стать Господином и мертвых и живых.
ведь именно по этой причине Мессия умер и ожил, чтобы стать Господом как мёртвых, так и живых.
Христос умер и снова живет. Поэтому Его власть распространяется и на живых, и на мертвых.
ибо для того и умер Христос, и ожил, чтобы господствовать над мертвыми и живыми.
Ибо Христосъ для того и умеръ [и воскресъ] и ожилъ, чтобъ владычествовать надъ умершими и надъ живущими.
Для того бо Христосъ умре, и воскресе, и живе • Да мертвыми и живыми обладаеть •
[Заⷱ҇ 114] На сїе́ бо хрⷭ҇то́съ и҆ ᲂу҆́мре и҆ воскр҃се и҆ ѡ҆живѐ, да и҆ ме́ртвыми и҆ живы́ми ѡ҆блада́етъ.
На сие́ бо Христо́с и у́мре и воскре́се и оживе́, да и ме́ртвыми и живы́ми облада́ет.