Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
Ведь иудей не тот, кто выглядит иудеем, и настоящее обрезание — не то, которое на теле.
Иудей — не тот, кто выглядит иудеем; имеет значение не то обрезание, которое заметно на теле.
Современный перевод РБО
Не тот иудей, кто таков по внешнему виду, и не тот, у которого на теле внешнее обрезание.
Не тот, следовательно, иудей, кто по видимости таков, и обрезание — не один только видимый знак на теле.[9]
Ведь иудей — это не тот, кто такой по внешнему виду, и это не то обрезание, которое внешнее, на теле.
Потому что тот, кто иудей только по внешним признакам, — не настоящий иудей, так же как и настоящее обрезание — не простое телесное обрезание.
Ибо тот, кто иудей только по внешним признакам, — не настоящий иудей, так же как и простое телесное обрезание — не настоящее обрезание.
Ибо Иудей не тот, кто по виду Иудей, и обрезание не то, что видимо на плоти;
Ведь иудей не тот, кто выглядит иудеем, и настоящее обрезание — не то, которое видно на теле.
Ведь еврей не тот, кто по виду еврей, и не то обрезание, которое видно на теле;
Ибо настоящий еврей — не просто тот, кто обладает наружным свидетельством еврейства: истинное обрезание выражается не только во внешнем и физическом.
ибо не тот иудей, кто внешне таков, и не то обрезание — внешнее, на плоти,
Ибо не тотъ Іудей, кто таковъ по наружности, и не то обрѣзаніе, которое наружно на плоти;
Не тот иудей, у кого правильная наружность, и не то обрезание, что сделано руками.
Не убо иже яве Іудей называется, сей Іудей естъ • А ни еже явное во плоти обрезание, правое обрезание ест •
[Заⷱ҇ 83] Не бо̀ и҆́же ꙗ҆́вѣ, і҆ꙋде́й є҆́сть, ни є҆́же ꙗ҆́вѣ во пло́ти, ѡ҆брѣ́занїе:
Не бо и́же я́ве, Иуде́й есть, ни е́же я́ве во плоти́, обре́зание,