тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, — жизнь вечную;
Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
Кто упорно творит добро в поисках славы, чести и нетления, тех ждет жизнь вечная,
Современный перевод РБО
тем, кто постоянством в добрых делах искал славы, чести и бессмертия, — вечную жизнь;
тем, кто, предаваясь постоянно добрым делам, стремится найти истинную славу, честь и бессмертие, суждена жизнь вечная;
тем, кто постоянными добрыми делами ищет честь и бессмертие — вечную жизнь,
Вечной жизнью Он вознаградит тех, кто постоянно творил добрые дела и тем самым стремился к славе, почестям и бессмертию.
Вечной жизнью вознаградит Он тех, кто стремился к славе, почестям и бессмертию через постоянно творимые добрые дела.
жизнь вечную — ищущим, с постоянством в делании добра, славы и чести и нетления;
Тем, кто постоянством в добром деле ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
тем, кто стойкостью в добром деле ищут славу, честь и бессмертия, — жизнь вечную;
Тем, кто добивается славы, почёта и бессмертия, настойчиво творя добро, Он отплатит вечной жизнью.
Терпеливому в добрых делаx искателю Божьей славы, чести и отмены погибели — вечную жизнь,
тем, которые, постоянно творя добро, взыскуют нетленной славы и чести — Жизнь Вечную;
тѣмъ, которые постоянствомъ въ добромъ дѣлѣ ищутъ славы, чести и безсмертія, жизнь вѣчную;
Тымъ убо иже во терпеніи чинили дела добрая дасть, славу, и честь, и нетление, ищущимъ живота вечнаго •
ѡ҆́вымъ ᲂу҆́бѡ, по терпѣ́нїю дѣ́ла бл҃га́гѡ, сла́вы и҆ че́сти и҆ нетлѣ́нїѧ и҆́щꙋщымъ, живо́тъ вѣ́чный:
О́вым у́бо, по терпе́нию де́ла блага́го, сла́ву и честь и нетле́ние и́щущим, живо́т ве́чный.