Послание к Римлянам 3 глава » Римлянам 3:26 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 3 стих 26

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 3:26 / Рим 3:26

Фильтр: все NRT RBO ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM VIN
во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.

Он долго терпел, чтобы сейчас, в наше время, показать Свою праведность. Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Иисуса.

Современный перевод РБО RBO-2015

в те времена, когда Он их терпел. И тем явил Свою справедливость в настоящее время, показав, что сам Он праведен и оправдывает верящих Иисусу.

Господь сделал это, чтобы доказать, что Он и сейчас справедлив, – что Он справедливостью Своей может оправдать каждого, кто верует в Иисуса.

Он сделал это, чтобы доказать, что Он и сейчас справедлив, и чтобы Он мог быть справедливым и в то же время мог оправдать всякого, кто верует в Христа.

в долготерпении Божием, – для показания праведности Его в настоящее время, чтобы быть Ему праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.

Он долго терпел, чтобы сейчас показать свою праведность. Он сам праведен и оправдывает того, кто верит в Иисуса.

Тогда Он терпел их, а теперь явил Свою праведность: Сам Он праведен, и делает праведным человека, поверившего в Иисуса.

в снисходительности Божьей, к доказательству праведности Его в настоящее время, чтобы быть Ему праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.

и таким образом доказана Его праведность в настоящем веке тем, что Сам Он праведен, и что именно Он делает людей праведными на основании верности Иисуса.

Это ли не Божье долготерпение! Сегодня открылась Его правда: Его праведность и оправдание верующего в Иисуса.

по долготерпению Его; дабы и сейчас восторжествовала справедливость Его (Бога) праведного и оправдывающего верующих в Иисуса.

во время долготерпѣнія Божія, чтобы показать, говорю, правду Свою въ настоящее время, дабы познали, что Онъ праведенъ и оправдываетъ вѣрующаго во Іисуса.

въ долготерпѣ́нїи бж҃їи, и҆ въ показа́нїе пра́вды є҆гѡ̀ въ нн҃ѣшнее вре́мѧ, во є҆́же бы́ти є҆мѹ̀ првднѹ и҆ ѡ҆правда́ющѹ сѹ́щаго ѿ вѣ́ры ї҆и҃совы.

в долготерпении Божии, и в показание правды его в нынешнее время, во еже быти ему праведну и оправдающу сущаго от веры Иисусовы.


Параллельные ссылки — Римлянам 3:26

Деян 13:38; Деян 13:39; Втор 32:4; Гал 3:8-14; Ис 42:21; Ис 45:21; Пс 84:11-12; Откр 15:3; Рим 3:30; Рим 4:5; Рим 8:33; Зах 9:9; Соф 3:15; Соф 3:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.