потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
потому что есть только один Бог, Который оправдает как обрезанных, так и необрезанных по их вере.
Тот же Самый Бог наделит праведностью и обрезанного по его вере, и необрезанного — тоже благодаря вере.
Современный перевод РБО
Бог — один, Он оправдывает и обрезанного за веру, и необрезанного за веру.
Бог для всех ведь один: и обрезанных Он по вере их оправдает, через веру же — и необрезанных.
потому что один Бог, Который по вере оправдает обрезанных и через веру — необрезанных.
Так как Бог един, то Он оправдает всех верующих одинаково, как иудеев, так и язычников.
Так как Бог един, то Он оправдает всех верующих одинаково, как иудеев, так и язычников.
если действительно Бог един, Он, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных чрез веру.
потому что есть только один Бог, который оправдает обрезанных по их вере и необрезанных тоже через веру.
если только Бог один, Который оправдает обрезанных — по вере, и необрезанных — чрез веру.
потому что, как вы знаете, Бог один. Потому обрезанных Он сочтёт праведными на основании доверия, а также и необрезанных посредством того же доверия.
Бог — один. Он одинаково за веру оправдывает обрезанных и за веру оправдывает необрезанных.
Если же Бог един, то Он оправдывает обрезанных по вере и необрезанных чрез веру.
Ибо одинъ Богъ, Который оправдаетъ обрѣзанныхъ по вѣрѣ и необрѣзанныхъ чрезъ вѣру.
Понеже единъ Богъ Онъже оправдить обрезанных от веры • И необрезанных верою •
поне́же є҆ди́нъ бг҃ъ, и҆́же ѡ҆правди́тъ ѡ҆брѣ́занїе ѿ вѣ́ры и҆ неѡбрѣ́занїе вѣ́рою.
Поне́же еди́н Бог, И́же оправди́т обре́зание от ве́ры и необре́зание ве́рою.