Римлянам 8:15 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 8 стих 15

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Римлянам 8:15 | Рим 8:15


Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: «Авва, Отче!»

Вы получили не дух рабства, чтобы опять жить в страхе, а Духа усыновления, Которым мы и обращаемся к Богу: «Абба!e Отче!»

RBO-2015

Дух, которого вы получили, это не дух рабства, вынуждающий вас опять жить в страхе. Нет, вы получили Духа, который сделал вас сынами Бога! Это Он побуждает вас взывать: «Абба́! Отец!»

Ибо вы не приняли духа рабства, снова к страху, но приняли дух усыновления, которым взываем: Авва, Отче!

Потому что Дух, обретённый нами, не превращает нас в рабов и не вызывает новый страх, а превращает нас в детей Божьих. И с этим Духом мы восклицаем: «Авва!1Отец!»

Потому что Дух, обретённый вами, не превращает вас в рабов и не вызывает у вас новый страх, а превращает нас в детей Божьих. И восклицаем мы: "Авва!", что значит "Отец!"

Ибо Дух сей, Который вы обрели, это 'вовсе' не рабства дух. Не к страху вернулись вы, а приняли усыновления Дух, Которым взываем: "Авва! Отец 'наш дорогой'!"

Так и вы не приняли духа рабства, от которого страх, зато приняли Духа усыновления, от которого и взываем: «Абба! Отче!».

Вы получили не дух рабства, чтобы опять жить в страхе, а дух усыновления, в котором мы и обращаемся к Богу: "Aвва! Отче!"

Дух, которого вы приняли, ведет не к рабству для прежнего страха, он делает нас сынами Божьими, с ним мы и восклицаем: «Авва Отче!»

Вы не приняли вновь – из страха – дух рабства, но восприняли Дух усыновления, пребывая в котором, мы взываем: Авва, Отче!

Ведь вы не получили опять дух рабства, в страхе, но получили Дух усыновления, в котором восклицаем: «Абба! Отец!»

Ибо вы получили не дух рабства, чтобы снова жить в страхе; наоборот, вы получили Духа, усыновляющего нас, и его властью мы взываем: "Дорогой Отец!".


← Рим 8:14 выбрать Рим 8:16 →

Параллельные ссылки – Римлянам 8:15

1Кор 2:12; 1Ин 4:18; 2Тим 1:7; Деян 16:29; Деян 2:37; Еф 1:11-14; Еф 1:5; Исх 20:19; Гал 4:5-7; Евр 12:18-24; Евр 2:15; Ис 56:5; Иак 2:19; Иер 3:19; Ин 16:8; Ин 20:17; Лк 11:2; Лк 22:42; Лк 8:28; Лк 8:37; Мк 14:36; Чис 17:12; Рим 8:16.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Римлянам 8:15

Потому что 1063 вы не 3756 приняли 2983 духа 4151 рабства, 1397 [чтобы] опять 3825 [жить] в 1519 страхе, 5401 но 235 приняли 2983 Духа 4151 усыновления, 5206 Которым 1722 3739 взываем: 2896 "Авва, 5 Отче! 3962"

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

οὐ 3756 γὰρ 1063 ἐλάβετε 2983 πνεῦμα 4151 δουλείας 1397 πάλιν 3825 εἰς 1519 φόβον 5401 ἀλλ' 235 ἐλάβετε 2983 πνεῦμα 4151 υἱοθεσίας 5206 ἐν 1722 3739 κράζομεν 2896 Αββα 5 3588 πατήρ 3962

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ου 3756 PRT-N γαρ 1063 CONJ ελαβετε 2983 V-2AAI-2P πνευμα 4151 N-ASN δουλειας 1397 N-GSF παλιν 3825 ADV εις 1519 PREP φοβον 5401 N-ASM αλλα 235 CONJ ελαβετε 2983 V-2AAI-2P πνευμα 4151 N-ASN υιοθεσιας 5206 N-GSF εν 1722 PREP ω 3739 R-DSN κραζομεν 2896 V-PAI-1P αββα 5 N-PRI ο 3588 T-NSM πατηρ 3962 N-NSM

Подстрочный перевод Винокурова | Римлянам 8:15

οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐλάβετε взяли 2983 V-2AAI-2P
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
δουλείας рабства 1397 N-GSF
πάλιν опять 3825 ADV
εἰς в 1519 PREP
φόβον, страх, 5401 N-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἐλάβετε взяли 2983 V-2AAI-2P
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
υἱοθεσίας, усыновления, 5206 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
котором 3739 R-DSN
κράζομεν, кричим, 2896 V-PAI-1P
Ἀββα Авва 5 N-PRI
 3588 T-NSM
πατήρ· Отец; 3962 N-NSM




2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.