Библия Флп Филиппийцам 2:23 › сравнение

Филиппийцам 2:23

Сравнение:
Филиппийцам 2:23


Итак, я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною.

И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.

Вот его я и надеюсь послать сразу, как только узнаю, что будет со мной дальше.

Современный перевод РБО

Так вот, я надеюсь, что отправлю его тут же, как только узнаю, какой оборот принимает мое дело.

Поэтому и надеюсь я именно его послать незамедлительно, как только прояснится мое положение;

Я надеюсь послать его в тот же час, как только узнаю, что меня ожидает.

И потому я надеюсь послать его к вам, как только увижу, как обстоят мои дела.

И потому я надеюсь послать его к вам, как только увижу, как обстоят мои дела.

Итак я надеюсь послать его тотчас же, как только мне будет видно, как обстоят мои дела;

Я надеюсь поэтому послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.

Так что я надеюсь тотчас его прислать, как только увижу, как обстоят мои дела.

Итак, я надеюсь послать его сразу же, как только узнаю, что со мной будет,

Посему я надѣюсь послать его тотчасъ, какъ скоро узнаю, что со мною будетъ.

Надеюсь послать его к вам сразу же, как только определятся мои обстоятельства.

Тогожъ хощу и отпустити яко скоро увемъ о моемъ деле •

Сего́ же ᲂу҆̀бо ᲂу҆пова́ю посла́ти а҆́бїе, повнегда̀ ᲂу҆вѣ́мъ ꙗ҆̀же ѡ҆ мнѣ̀.

Сего́ же у́бо упова́ю посла́ти а́бие, по внегда́ уве́м я́же о мне.

Параллельные ссылки — Филиппийцам 2:23

Синодальный перевод:
Флп 2:19; 1Цар 22:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.