не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.
чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
Пусть они не обращают внимания на иудейские басни и на требования людей, которые отвернулись от истины.
Современный перевод РБО
пусть отступятся от иудейских вымыслов и не слушают предписаний тех, кто отвернулся от истины.
и не внимали иудейским басням и установлениям людей, отвергающих истину.
не слушали иудейские выдумки и указания людей, которые отвернулись от истины.
и не обращали внимания на иудейские россказни и указания тех, кто отвернулся от истины.
и не обращали внимания на иудейские россказни и указания тех, кто отвернулся от истины.
не внимая иудейским басням и заповедям людей, отвращающихся от истины.
чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и требования людей, отвернувшихся от истины.
не внимая еврейским преданиям и заповедям людей, отвернувшихся от истины.
и перестали обращать внимание на иудаистские мифы и постановления людей, отвергающих истину.
не внимая Іудейскимъ баснямъ, и постановленіямъ людей отвращающихся отъ истины.
Выбросили из головы иудейские выдумки и отказались жить по указке людей, расставшихся с истиной.
не слухающе Іудейских басен • И заповедей человеческых, отвращающих от истинны •
не внима́юще і҆ꙋдє́йскимъ ба́снемъ, ни за́повѣдемъ человѣ̑къ ѿвраща́ющихсѧ ѿ и҆́стины.
Не внима́юще иуде́йским ба́снем, ни за́поведем челове́к отвраща́ющихся от и́стины.