Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,
Мы стали сотоварищами Христа, если только мы до конца сохраним нашу твердую веру, которую мы имели вначале.
Мы ведь теперь причастны Христу, если только твердо сохраним до конца то, что приобрели изначально.
Современный перевод РБО
Мы ведь стали сподвижниками Христа, если, конечно, до конца сохраним ту твердость, что была у нас с самого начала.
Ведь мы теперь во всем причастны Христу, если только до конца будем держаться того, что с верой приняли в самом начале.[11]
Мы стали соучастниками Христа, если только начавшуюся жизнь твёрдо сохраним до конца,
Потому что все мы разделим с Христом всё, чем Он владеет, если до конца будем твёрдо держаться нашей веры с той же уверенностью, которую имели вначале.
Ибо все мы будем причастниками Христу, если до конца будем твёрдо держаться с уверенностью, которую имели вначале.
Ибо мы сделались общниками Христа, если только основу нашей уверенности мы сохраним твёрдой до конца,
Мы стали сотоварищами Христа, если только до конца сохраним твердой ту уверенность, что имели вначале.
Ведь мы разделили долю Мессии, если только до конца сохраним ту уверенность, которая была у нас с самого начала.
Ибо мы стали сопричастниками в Мессии, при условии, что будем твёрдо придерживаться первоначальных убеждений до тех самых пор, пока не достигнем цели.
Мы Христу сделались свои. Давайте же до конца бережно сохраним начавшуюся нашу причастность.
(ибо мы сдѣлались причастными Христу, ежели только начатую жизнь
Причасници убо быхомъ Христу, естъ ли же начатокъ веры Его даже до конца силне удержимъ,
прича̑стницы бо бы́хомъ хрⷭ҇тꙋ̀, а҆́ще то́чїю нача́токъ соста́ва да́же до конца̀ и҆звѣ́стенъ ᲂу҆держи́мъ:
Прича́стницы бо бы́хом Христу́, а́ще у́бо нача́ток соста́ва да́же до конца́ изве́стен удержи́м.