Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.
Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и Моисей был верен во всем доме Божьем[26].
Он был верен Создателю Своему, как Моисей «во всём доме Его».
Современный перевод РБО
Он был верен Тому, кто сделал Его Своим Посланцем и Первосвященником веры, которую мы исповедуем, так же верен, как был и Моисей во всем Божьем доме.
Верен Он был Тому, Кто поставил Его на служение, как некогда Моисей во [всем] Божьем доме.
Который верен Тому, Кто поставил Его, как и Моисей был верен во всём Его доме.
Он был верен Тому, Кто сделал Его Первосвященником, как был верен Моисей, и делал в доме Божьем всё, что было угодно Богу.
Он был верен Тому, Кто сделал Его Первосвященником, как был верен Моисей, и делал в Доме Божьем всё, что было угодно Богу.
Который верен Поставившему Его, как и Моисей, во всём доме Его.
Бог доверил Ему служение первосвященника, и Он верен в своем служении так же, как Моисей был верен в Божьем доме.
Который, как и Моисей, верен Поставившему Его во всем доме Его
Он был верен Богу, поставившему его, так же, как и "Моисей был верен во всём доме Божьем".
На Его верность Тому, кто Его на это поставил. В Божьем доме такая верность была еще только у Моисея.
Который вѣренъ поставившему Его, какъ и Моисей во всемъ домѣ Его:
верна быти поставившему И • Яко и Моисей во всемъ дому Его •
вѣ́рна сꙋ́ща сотво́ршемꙋ є҆го̀, ꙗ҆́коже и҆ мѡѷсе́й во все́мъ домꙋ̀ є҆гѡ̀.
Ве́рна су́ща Сотво́ршему Его́, я́коже и Моисе́й во всем дому́ Его́.