дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное.
так вы безо всякой лени будете подражать тем, кто по вере своей и терпению получил обещанную участь.
Современный перевод РБО
чтобы он не обленился, а последовал примеру тех, кто, благодаря вере и стойкости, получает в наследие обещанное Богом.
Желаем вам не поддаваться лени, но подражать тем, кто, держась веры[10] и долготерпения, наследует обещанное Богом.
чтобы вы не стали ленивыми, но подражали тем, кто верой и долгим терпением наследует обещания.
Мы желаем, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто, благодаря своей вере и терпению, унаследует обещанное.
и чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто благодаря своей вере и своему терпению унаследует обещанное.
чтобы вы не обленились, но стали подражателями тех, которые верою и долготерпением наследуют обещания.
Мы не хотим, чтобы вы были ленивы, но чтобы вы подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное.
Чтоб вы не обленились и не расслабились, но подражали тем, кто верой и терпением наследует обещанное.
чтобы вы не обленились, но подражали тем, кто получает обещанное благодаря своему доверию и терпению.
дабы вы не ослабѣвали, но подражали тѣмъ, которые вѣрою и долготерпѣніемъ наслѣдуютъ обѣтованія.
Чтобы вы не обленились, а брали пример с тех, у кого право на обещанное обеспечено верой и упорством воли.
Да не лениви будете • Но наследуйте тыхъ, ониже верою и долготерпениемъ, приняли обетования •
да не лѣни́ви бꙋ́дете, но подража́телє наслѣ́дствꙋющихъ ѡ҆бѣтова̑нїѧ вѣ́рою и҆ долготерпѣ́нїемъ.
Да не лени́ви бу́дете, но подража́тели насле́дствующих обетова́ния ве́рою и долготерпе́нием.