ибо закон ничего не довёл до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу.
(Закон вообще ничего не сделал совершенным), и дается надежда на нечто лучшее, благодаря которой мы приближаемся к Богу.
ведь закон ничего не довел до совершенства. А нам была дана лучшая надежда, которая позволяет приблизиться к Богу.
Современный перевод РБО
Закон ведь ничего не сделал совершенным, — и была дана новая надежда, благодаря которой мы приближаемся к Богу.
потому что закон ничего не довёл до совершенства, но вводится лучшая надежда, с помощью которой мы приближаемся к Богу.
Закон Моисея ничего не мог сделать совершенным, теперь же нам даровано нечто лучшее, чем Закон, — надежда, благодаря которой мы приобщаемся к Богу.
Закон Моисея ничего не мог сделать совершенным, теперь же нам даровано нечто лучшее, чем закон, — надежда, благодаря которой мы приобщаемся к Богу.
ибо Закон ничего не довёл до совершенства, — и введение новой надежды, чрез которую мы приближаемся к Богу.
(закон вообще ничего не сделал совершенным), и вводится лучшая надежда, через которую мы приближаемся к Богу.
ведь закон ничего не приводит к совершенству, — а вместо нее есть лучшая надежда, которая приближает нас к Богу.
(поскольку само по себе Пятикнижие никого не могло привести к цели); с другой же стороны, даётся надежда на нечто лучшее, и посредством этой надежды мы приближаемся к Богу.
Ибо законъ ничего не довелъ до совершенства; но введена лучшая надежда, посредствомъ которой мы приближаемся къ Богу.
Закон ничего не довел до совершенства, зато нам подается теперь абсолютная надежда, которая приближает нас к Богу.
Никого бо къ соверъшению приведе закон • Но привожение ко лепшему упованию сталося ест Ісусъ Христом, имъже приближаемся къ Богу •
ничто́же бо соверши́лъ зако́нъ: привведе́нїе же є҆́сть лꙋ́чшемꙋ ᲂу҆пова́нїю, и҆́мже приближа́емсѧ къ бг҃ꙋ.
Ничто́же бо соверши́л зако́н, привведе́ние же есть лу́чшему упова́нию, и́мже приближа́емся к Бо́гу.