Judges 17 глава

Judges
English Standard Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

There was a man of the hill country of Ephraim, whose name was Micah.
 
Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.

And he said to his mother, “The 1,100 pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse, and also spoke it in my ears, behold, the silver is with me; I took it.” And his mother said, “Blessed be my son by the Lord.”
 
Он сказал матери своей: тысяча сто [сиклей] серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!

And he restored the 1,100 pieces of silver to his mother. And his mother said, “I dedicate the silver to the Lord from my hand for my son, to make a carved image and a metal image. Now therefore I will restore it to you.”
 
И возвратил он матери своей тысячу сто [сиклей] серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для [тебя,] сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.

So when he restored the money to his mother, his mother took 200 pieces of silver and gave it to the silversmith, who made it into a carved image and a metal image. And it was in the house of Micah.
 
Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести [сиклей] серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.

And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordaineda one of his sons, who became his priest.
 
И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.

In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
 
В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.

Now there was a young man of Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite, and he sojourned there.
 
Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;

And the man departed from the town of Bethlehem in Judah to sojourn where he could find a place. And as he journeyed, he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah.
 
этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.

And Micah said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I am a Levite of Bethlehem in Judah, and I am going to sojourn where I may find a place.”
 
И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.

And Micah said to him, “Stay with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver a year and a suit of clothes and your living.” And the Levite went in.
 
И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти [сиклей] серебра на год, потребное одеяние и пропитание.

And the Levite was content to dwell with the man, and the young man became to him like one of his sons.
 
Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.

And Micah ordained the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.
 
Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.

Then Micah said, “Now I know that the Lord will prosper me, because I have a Levite as priest.”
 
И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
5 терафим — идол, статуя.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.