1 Chronik 2 глава

1 Chronik
Luther Bibel 1545 → Елизаветинская Библия

 
 

Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
 
Сы́нове же ї҆и҃лєвы сі́и сѹ́ть: рѹви́мъ, сѷмеѡ́нъ, леѵі́й, ї҆ѹ́да, ї҆ссаха́ръ, завѹлѡ́нъ,

Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
 
да́нъ, ї҆ѡ́сифъ, венїамі́нъ, нефѳалі́мъ, га́дъ и҆ а҆си́ръ.

Die Kinder Judas sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Judas, war böse vor dem HErrn, darum tötete er ihn.
 
Сы́нове ї҆ѹ҄дины: и҆́ръ, а҆ѵна́нъ и҆ силѡ́мъ: сі́и трїѐ роди́шасѧ є҆мѹ̀ ѿ дще́ре саѵы̀ ханані́тѧныни. Бы́сть же и҆́ръ пе́рвенецъ ї҆ѹ́динъ лѹка́въ пред̾ гд҇емъ: и҆ ѹ҆бѝ є҆го̀.

Thamar aber, seine Schnur, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Judas waren fünf.
 
Ѳама́рь же невѣ́стка є҆гѡ̀ родѝ є҆мѹ̀ фаре́са и҆ за́рѹ. Всѣ́хъ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ пѧ́ть.

Die Kinder Perez sind: Hezron und Hamul.
 
Сы́нове же фаре́сѡвы: є҆срѡ́мъ и҆ ї҆емѹи́лъ.

Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Der aller sind fünf.
 
Сы́нове же за҄рины: замврі́й и҆ ї҆ѳа́мъ, и҆ є҆мѹа́нъ и҆ калха́дъ и҆ дарале́й: всѣ́хъ пѧ́ть.

Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betrübete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.
 
Сы́нове же хармї҄ины а҆ха́ръ, и҆́же смѹтѝ ї҆и҃лѧ, и҆́же сложи́сѧ на проклѧ́тїе.

Die Kinder Ethans sind Asarja.
 
И҆ сы́нове ї҆ѳа҄мли а҆зарі́а.

Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
 
Сы́нове же є҆срѡ́мѡвы, и҆̀же роди́шасѧ є҆мѹ̀: ї҆ерамеи́лъ и҆ а҆ра́мъ и҆ халовї̀.

Ram aber zeugete Amminadab. Amminadab zeugete Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
 
А҆ра́мъ же родѝ а҆мїнада́ва, а҆мїнада́въ же родѝ наассѡ́на, кнѧ́зѧ до́мѹ ї҆ѹ́динѹ,

Nahesson zeugete Salma. Salma zeugete Boas.
 
наассѡ́нъ же родѝ салмѡ́на, и҆ салмѡ́нъ родѝ воо́за,

Boas zeugete Obed. Obed zeugete Isai.
 
и҆ воо́зъ родѝ ѡ҆ви́да, и҆ ѡ҆ви́дъ родѝ ї҆ессе́а.

Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,
 
Ї҆ессе́й же родѝ пе́рвенца своего̀ є҆лїа́ва, и҆ втора́го а҆мїнада́ва, и҆ тре́тїѧго саме́а,

Nethaneel den vierten, Raddai den fünften,
 
и҆ четве́ртаго наѳанаи́ла, и҆ пѧ́таго реи́ла,

Ozem den sechsten, David den siebenten.
 
и҆ шеста́го а҆са́ка, и҆ седма́го даві́да.

Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.
 
И҆ сестры҄ и҆́хъ бы́ша: сарѹі́а и҆ а҆вїге́а. Сы́нове же сарѹї҄ны: а҆ве́сса и҆ ї҆ѡа́въ и҆ а҆саи́лъ, трїѐ сі́и.

Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
 
А҆вїге́а же родѝ а҆ме́ссѹ, є҆гѡ́же ѻ҆те́цъ бы́сть ї҆оѳо́ръ ї҆сма́илтѧнинъ.

Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugete mit Asuba, seiner Frau, und Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
 
И҆ хале́въ сы́нъ є҆срѡ́мѡвъ поѧ̀ женѹ̀ а҆зѹ́вѹ и҆ ї҆ерїѡ́ѳѹ. И҆ сі́и сы́нове є҆ѧ̀: ї҆аса́ръ и҆ сѹва́въ и҆ а҆рдѡ́нъ.

Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
 
И҆ ѹ҆́мре а҆зѹ́ва, и҆ взѧ̀ себѣ̀ хале́въ женѹ̀ є҆фра́ѳѹ, ѩ҆́же родѝ є҆мѹ̀ ѡ҆́ра,

Hur gebar Uri. Uri gebar Bezaleel.
 
ѡ҆́ръ же родѝ ѹ҆рі́ю, и҆ ѹ҆рі́а родѝ веселеи́ла.

Danach beschlief Hezron die Tochter Machirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, da er war sechzig Jahre alt; und sie gebar ihm Segub.
 
По се́мъ же вни́де є҆срѡ́мъ ко дще́ри махі́ра ѻ҆тца̀ галаа́дова, и҆ се́й поѧ̀ ю҆̀, сы́й въ лѣ́тѣхъ шести́десѧти пѧти́хъ: и҆ родѝ є҆мѹ̀ сегѹ́ва.

Segub aber zeugete Jair, der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
 
Сегѹ́въ родѝ ї҆аі́ра, и҆ бѣ́ша є҆мѹ̀ два́десѧть трѝ гра́ды въ землѝ галаа́дстѣй.

Und er kriegte aus denselben Gesur und Aram, die Flecken Jairs, dazu Kenath mit ihren Töchtern, sechzig Städte. Das sind alle Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
 
Взѧ́ же гедсѹ́ръ и҆ а҆ра́мъ вє́си ї҆аі́рѡвы, кана́ѳъ и҆ се́ла є҆гѡ̀, шестьдесѧ́тъ градѡ́въ. Всѝ ті́и сы́нове махі́ра ѻ҆тца̀ галаа́дова.

Nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha ließ Hezron, Abia, sein Weib, die gebar ihm Ashur, den Vater Thekoas.
 
И҆ по ѹ҆ме́ртвїи є҆срѡ́ма вни́де хале́въ во є҆фра́ѳѹ, жена́ же є҆срѡ́млѧ а҆вїа̀, и҆ родѝ є҆мѹ̀ а҆сдѡ́ма ѻ҆тца̀ ѳекѡ́ева.

Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
 
И҆ бѣ́ша сы́нове ї҆ерамеи́ла пе́рвенца є҆срѡ́млѧ: ра́мъ пе́рвенецъ и҆ ваана̀, и҆ а҆ра́мъ и҆ а҆со́мъ бра́тъ є҆гѡ̀.

Und Jerahmeel hatte noch ein ander Weib, die hieß Atara, die ist die Mutter Onams.
 
И҆ бѣ̀ жена̀ и҆́на ї҆ерамеи́лѹ, и҆́менемъ а҆та́ра, ѩ҆́же бы́сть ма́ти ѹ҆на́млѧ.

Die Kinder aber Rams, des ersten Sohns Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
 
И҆ бы́ша сы́нове ра́ма пе́рвенца ї҆ерамеи́лѧ: маа́съ и҆ ї҆амі́нъ и҆ а҆ко́ръ.

Aber Onam hatte Kinder: Samai und Jada. Die Kinder aber Samais sind: Nadab und Abisur.
 
И҆ бы́ша сы́нове ѹ҆на҄мли саммаа̀ и҆ є҆дда́й. Сы́нове же самма҄ины нада́въ и҆ а҆вїсѹ́ръ.

Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die ihm gebar Achban und Molid.
 
И҆ и҆́мѧ женѣ̀ а҆вїсѹ́рове а҆вїге́а: и҆ родѝ є҆мѹ̀ ѻ҆́зва и҆ модді́а.

Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
 
Сы́нове же нада҄вли сала́дъ и҆ а҆пфаі́нъ: и҆ ѹ҆́мре сала́дъ не и҆мы́й ча҄дъ.

Die Kinder Appaims sind Jesei. Die Kinder Jeseis sind Sesan. Die Kinder Sesans sind Ahelai.
 
И҆ сы́нове а҆пфаї҄ни ї҆есі́й: и҆ сы́нъ ї҆есі́евъ сѡса́нъ: и҆ сы́нове сѡса҄ни дада́й.

Die Kinder aber Jadas, des Bruders Samais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
 
Сы́нове же дада́ини: а҆хїсама̀ и҆ ї҆еѳе́ръ и҆ ї҆ѡнаѳа́нъ: и҆ ѹ҆́мре ї҆еѳе́ръ не и҆мы́й ча҄дъ.

Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
 
Сы́нове же ї҆ѡнаѳа҄ни фале́ѳъ и҆ заза̀. Ті́и бы́ша сы́нове ї҆ерамеи҄ли.

Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
 
Сѡса́нъ же не и҆мѣ̀ сынѡ́въ, но то́чїю дщє́ри, и҆ и҆мѧ́ше сѡса́нъ раба̀ є҆гѵ́птѧнина, и҆́менемъ ї҆ераа̀:

Und Sesan gab Jarha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, die gebar ihm Athai.
 
и҆ дадѐ сѡса́нъ дще́рь свою̀ ї҆ера́ю рабѹ̀ своемѹ̀ въ женѹ̀, и҆ родѝ є҆мѹ̀ є҆ѳѳе́а,

Athai zeugete Nathan. Nathan zeugete Sabad.
 
є҆ѳѳе́й же родѝ наѳа́на, и҆ наѳа́нъ родѝ заве́да,

Sabad zeugete Ephlal. Ephlal zeugete Obed.
 
заве́дъ же родѝ ѻ҆фла́да, ѻ҆фла́дъ же родѝ ї҆ѡви́да,

Obed zeugete Jehu. Jehu zeugete Asarja.
 
ї҆ѡви́дъ же родѝ ї҆иѹ́а, ї҆иѹ́й родѝ а҆зарі́ю,

Asarja zeugete Halez. Halez zeugete Eleasa.
 
а҆зарі́а же родѝ хелли́са, и҆ хелли́съ родѝ є҆леа́са,

Eleasa zeugete Sissemai. Sissemai zeugete Sallum.
 
є҆леа́съ же родѝ сосома́їа, и҆ сосома́й родѝ саллѹ́ма,

Sallum zeugete Jekamia. Jekamia zeugete Elisama.
 
саллѹ́мъ же родѝ ї҆еко́мїю, и҆ ї҆еко́мїа родѝ є҆лїса́ма.

Die Kinder Kalebs, des Bruders Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und der Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
 
Сы́нове же хале́ва бра́та ї҆ерамеи́лѧ, марїса̀ пе́рвенецъ є҆гѡ̀: то́й ѻ҆те́цъ зі́фовъ: и҆ сы́нове марїсы̀ ѻ҆тца̀ хеврѡ́нова.

Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Thapuah, Rekem und Sama.
 
И҆ сы́нове хеврѡ҄ни: коре́й и҆ ѳафѹ́й, и҆ реко́мъ и҆ самаа̀.

Sama aber zeugete Raham, den Vater Jarkaams. Rekem zeugete Samai.
 
Самаа́ же родѝ рае́ма, ѻ҆тца̀ ї҆еркаа́нова, ї҆еркаа́нъ же родѝ самма́а.

Der Sohn aber Samais hieß Maon, und Maon war der Vater Bethzurs.
 
Сы́нъ же самма́инъ маѡ́нъ, и҆ маѡ́нъ ѻ҆те́цъ веѳсѹ́ровъ.

Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugete Gases.
 
Ге́фа же подло́жница хале́вова родѝ а҆ра́на и҆ моса́а и҆ газе́ра: а҆ра́нъ же родѝ гази́за.

Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
 
Сы́нове же а҆ддаі́ни: регма̀ и҆ ї҆ѡаѳа́мъ, и҆ гирсѡ́мъ и҆ фале́тъ, и҆ ге́фа и҆ сега́въ.

Aber Maecha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena;
 
И҆ подло́жница хале́вова мѡха̀ родѝ севе́ра и҆ ѳарха́на.

und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas, und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
 
Роди́ же сага́фъ ѻ҆тца̀ мадмина́ева, и҆ саѹ́ла ѻ҆тца̀ маде́вина, и҆ ѻ҆тца̀ а҆говда́ева, и҆ дщѝ хале́вова а҆сха̀.

Dies waren die Kinder Kalebs: Hur, der erste Sohn von Ephratha; Sobal, der Vater Kiriath-Jearims;
 
Сі́и бѧ́хѹ сы́нове хале́вѡвы, сы́нове ѡ҆́ра пе́рвенца є҆фра́ѳова: сѡва́лъ, ѻ҆те́цъ карїаѳїарі́мовъ,

Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Beth-Gaders.
 
и҆ соломѡ́нъ ѻ҆те́цъ виѳлее́мовъ, и҆ а҆рі́мъ ѻ҆те́цъ веѳгедѡ́ровъ.

Und Sobal, der Vater Kiriath-Jearims, hatte Söhne, der sah die Hälfte Manuhoths.
 
Бы́ша же сы́нове сѡва́лѹ ѻ҆тцѹ̀ карїаѳїарі́млю: а҆раа̀ и҆ є҆сі́й, и҆ а҆ммані́ѳъ

Die Freundschaften aber zu Kiriath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind auskommen die Zaregathiter und Esthaoliter.
 
и҆ ѹ҆масфа́е, и҆ карїаѳїарі́мъ и҆ мїфїѳі́мъ, и҆ и҆самаѳі́мъ и҆ и҆самареі́мъ: ѿ тѣ́хъ и҆зыдо́ша сараѳе́є и҆ є҆сѳаголе́є.

Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, die Krone des Hauses Joabs, und die Hälfte der Manahthiter von dem Zareither.
 
Сы́нове же соломѡ҄ни: виѳлее́мъ и҆ нетѡфа́тъ и҆ а҆тарѡ́ѳъ, до́мѹ ї҆ѡа́влѧ, и҆ полови́на манаѳі́євъ и҆сараї̀,

Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohneten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da kommen sind von Hamath, des Vaters Beth-Rechabs.
 
ѻ҆те́чєства пи́сарей ѡ҆бита́ющихъ во ї҆аві́сѣ, ѳаргаѳїи́мъ и҆ самаѳїи́мъ и҆ сѡхаѳі́мъ: сі́и сѹ́ть кїне́є, и҆̀же прїидо́ша ѿ є҆ма́ѳа, ѻ҆тца̀ до́мѹ риха́влѧ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.