1 Chronicles 2 глава

1 Chronicles
New Living Translation → Елизаветинская Библия

 
 

The sons of Israela were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
 
Сы́нове же ї҆и҃лєвы сі́и сѹ́ть: рѹви́мъ, сѷмеѡ́нъ, леѵі́й, ї҆ѹ́да, ї҆ссаха́ръ, завѹлѡ́нъ,

Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.Descendants of Judah
 
да́нъ, ї҆ѡ́сифъ, венїамі́нъ, нефѳалі́мъ, га́дъ и҆ а҆си́ръ.

Judah had three sons from Bathshua, a Canaanite woman. Their names were Er, Onan, and Shelah. But the LORD saw that the oldest son, Er, was a wicked man, so he killed him.
 
Сы́нове ї҆ѹ҄дины: и҆́ръ, а҆ѵна́нъ и҆ силѡ́мъ: сі́и трїѐ роди́шасѧ є҆мѹ̀ ѿ дще́ре саѵы̀ ханані́тѧныни. Бы́сть же и҆́ръ пе́рвенецъ ї҆ѹ́динъ лѹка́въ пред̾ гд҇емъ: и҆ ѹ҆бѝ є҆го̀.

Later Judah had twin sons from Tamar, his widowed daughter-in-law. Their names were Perez and Zerah. So Judah had five sons in all.
 
Ѳама́рь же невѣ́стка є҆гѡ̀ родѝ є҆мѹ̀ фаре́са и҆ за́рѹ. Всѣ́хъ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ пѧ́ть.

The sons of Perez were Hezron and Hamul.
 
Сы́нове же фаре́сѡвы: є҆срѡ́мъ и҆ ї҆емѹи́лъ.

The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dardab — five in all.
 
Сы́нове же за҄рины: замврі́й и҆ ї҆ѳа́мъ, и҆ є҆мѹа́нъ и҆ калха́дъ и҆ дарале́й: всѣ́хъ пѧ́ть.

The son of Carmi (a descendant of Zimri) was Achan,c who brought disaster on Israel by taking plunder that had been set apart for the LORD.d
 
Сы́нове же хармї҄ины а҆ха́ръ, и҆́же смѹтѝ ї҆и҃лѧ, и҆́же сложи́сѧ на проклѧ́тїе.

The son of Ethan was Azariah.From Judah’s Grandson Hezron to David
 
И҆ сы́нове ї҆ѳа҄мли а҆зарі́а.

The sons of Hezron were Jerahmeel, Ram, and Caleb.e
 
Сы́нове же є҆срѡ́мѡвы, и҆̀же роди́шасѧ є҆мѹ̀: ї҆ерамеи́лъ и҆ а҆ра́мъ и҆ халовї̀.

Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah.
 
А҆ра́мъ же родѝ а҆мїнада́ва, а҆мїнада́въ же родѝ наассѡ́на, кнѧ́зѧ до́мѹ ї҆ѹ́динѹ,

Nahshon was the father of Salmon.f Salmon was the father of Boaz.
 
наассѡ́нъ же родѝ салмѡ́на, и҆ салмѡ́нъ родѝ воо́за,

Boaz was the father of Obed. Obed was the father of Jesse.
 
и҆ воо́зъ родѝ ѡ҆ви́да, и҆ ѡ҆ви́дъ родѝ ї҆ессе́а.

Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
 
Ї҆ессе́й же родѝ пе́рвенца своего̀ є҆лїа́ва, и҆ втора́го а҆мїнада́ва, и҆ тре́тїѧго саме́а,

his fourth was Nethanel, his fifth was Raddai,
 
и҆ четве́ртаго наѳанаи́ла, и҆ пѧ́таго реи́ла,

his sixth was Ozem, and his seventh was David.
 
и҆ шеста́го а҆са́ка, и҆ седма́го даві́да.

Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
 
И҆ сестры҄ и҆́хъ бы́ша: сарѹі́а и҆ а҆вїге́а. Сы́нове же сарѹї҄ны: а҆ве́сса и҆ ї҆ѡа́въ и҆ а҆саи́лъ, трїѐ сі́и.

Abigail married a man named Jether, an Ishmaelite, and they had a son named Amasa.Other Descendants of Hezron
 
А҆вїге́а же родѝ а҆ме́ссѹ, є҆гѡ́же ѻ҆те́цъ бы́сть ї҆оѳо́ръ ї҆сма́илтѧнинъ.

Hezron’s son Caleb had sons from his wife Azubah and from Jerioth.g Her sons were named Jesher, Shobab, and Ardon.
 
И҆ хале́въ сы́нъ є҆срѡ́мѡвъ поѧ̀ женѹ̀ а҆зѹ́вѹ и҆ ї҆ерїѡ́ѳѹ. И҆ сі́и сы́нове є҆ѧ̀: ї҆аса́ръ и҆ сѹва́въ и҆ а҆рдѡ́нъ.

After Azubah died, Caleb married Ephrathah,h and they had a son named Hur.
 
И҆ ѹ҆́мре а҆зѹ́ва, и҆ взѧ̀ себѣ̀ хале́въ женѹ̀ є҆фра́ѳѹ, ѩ҆́же родѝ є҆мѹ̀ ѡ҆́ра,

Hur was the father of Uri. Uri was the father of Bezalel.
 
ѡ҆́ръ же родѝ ѹ҆рі́ю, и҆ ѹ҆рі́а родѝ веселеи́ла.

When Hezron was sixty years old, he married Gilead’s sister, the daughter of Makir. They had a son named Segub.
 
По се́мъ же вни́де є҆срѡ́мъ ко дще́ри махі́ра ѻ҆тца̀ галаа́дова, и҆ се́й поѧ̀ ю҆̀, сы́й въ лѣ́тѣхъ шести́десѧти пѧти́хъ: и҆ родѝ є҆мѹ̀ сегѹ́ва.

Segub was the father of Jair, who ruled twenty-three towns in the land of Gilead.
 
Сегѹ́въ родѝ ї҆аі́ра, и҆ бѣ́ша є҆мѹ̀ два́десѧть трѝ гра́ды въ землѝ галаа́дстѣй.

(But Geshur and Aram captured the Towns of Jairi and also took Kenath and its sixty surrounding villages.) All these were descendants of Makir, the father of Gilead.
 
Взѧ́ же гедсѹ́ръ и҆ а҆ра́мъ вє́си ї҆аі́рѡвы, кана́ѳъ и҆ се́ла є҆гѡ̀, шестьдесѧ́тъ градѡ́въ. Всѝ ті́и сы́нове махі́ра ѻ҆тца̀ галаа́дова.

Soon after Hezron died in the town of Caleb-ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur (the father ofj Tekoa).Descendants of Hezron’s Son Jerahmeel
 
И҆ по ѹ҆ме́ртвїи є҆срѡ́ма вни́де хале́въ во є҆фра́ѳѹ, жена́ же є҆срѡ́млѧ а҆вїа̀, и҆ родѝ є҆мѹ̀ а҆сдѡ́ма ѻ҆тца̀ ѳекѡ́ева.

The sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram (the firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
 
И҆ бѣ́ша сы́нове ї҆ерамеи́ла пе́рвенца є҆срѡ́млѧ: ра́мъ пе́рвенецъ и҆ ваана̀, и҆ а҆ра́мъ и҆ а҆со́мъ бра́тъ є҆гѡ̀.

Jerahmeel had a second wife named Atarah. She was the mother of Onam.
 
И҆ бѣ̀ жена̀ и҆́на ї҆ерамеи́лѹ, и҆́менемъ а҆та́ра, ѩ҆́же бы́сть ма́ти ѹ҆на́млѧ.

The sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
 
И҆ бы́ша сы́нове ра́ма пе́рвенца ї҆ерамеи́лѧ: маа́съ и҆ ї҆амі́нъ и҆ а҆ко́ръ.

The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
 
И҆ бы́ша сы́нове ѹ҆на҄мли саммаа̀ и҆ є҆дда́й. Сы́нове же самма҄ины нада́въ и҆ а҆вїсѹ́ръ.

The sons of Abishur and his wife Abihail were Ahban and Molid.
 
И҆ и҆́мѧ женѣ̀ а҆вїсѹ́рове а҆вїге́а: и҆ родѝ є҆мѹ̀ ѻ҆́зва и҆ модді́а.

The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without children,
 
Сы́нове же нада҄вли сала́дъ и҆ а҆пфаі́нъ: и҆ ѹ҆́мре сала́дъ не и҆мы́й ча҄дъ.

but Appaim had a son named Ishi. The son of Ishi was Sheshan. Sheshan had a descendant named Ahlai.
 
И҆ сы́нове а҆пфаї҄ни ї҆есі́й: и҆ сы́нъ ї҆есі́евъ сѡса́нъ: и҆ сы́нове сѡса҄ни дада́й.

The sons of Jada, Shammai’s brother, were Jether and Jonathan. Jether died without children,
 
Сы́нове же дада́ини: а҆хїсама̀ и҆ ї҆еѳе́ръ и҆ ї҆ѡнаѳа́нъ: и҆ ѹ҆́мре ї҆еѳе́ръ не и҆мы́й ча҄дъ.

but Jonathan had two sons named Peleth and Zaza. These were all descendants of Jerahmeel.
 
Сы́нове же ї҆ѡнаѳа҄ни фале́ѳъ и҆ заза̀. Ті́и бы́ша сы́нове ї҆ерамеи҄ли.

Sheshan had no sons, though he did have daughters. He also had an Egyptian servant named Jarha.
 
Сѡса́нъ же не и҆мѣ̀ сынѡ́въ, но то́чїю дщє́ри, и҆ и҆мѧ́ше сѡса́нъ раба̀ є҆гѵ́птѧнина, и҆́менемъ ї҆ераа̀:

Sheshan gave one of his daughters to be the wife of Jarha, and they had a son named Attai.
 
и҆ дадѐ сѡса́нъ дще́рь свою̀ ї҆ера́ю рабѹ̀ своемѹ̀ въ женѹ̀, и҆ родѝ є҆мѹ̀ є҆ѳѳе́а,

Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
 
є҆ѳѳе́й же родѝ наѳа́на, и҆ наѳа́нъ родѝ заве́да,

Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
 
заве́дъ же родѝ ѻ҆фла́да, ѻ҆фла́дъ же родѝ ї҆ѡви́да,

Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
 
ї҆ѡви́дъ же родѝ ї҆иѹ́а, ї҆иѹ́й родѝ а҆зарі́ю,

Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
 
а҆зарі́а же родѝ хелли́са, и҆ хелли́съ родѝ є҆леа́са,

Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
 
є҆леа́съ же родѝ сосома́їа, и҆ сосома́й родѝ саллѹ́ма,

Shallum was the father of Jekamiah. Jekamiah was the father of Elishama.Descendants of Hezron’s Son Caleb
 
саллѹ́мъ же родѝ ї҆еко́мїю, и҆ ї҆еко́мїа родѝ є҆лїса́ма.

The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb’s descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.k
 
Сы́нове же хале́ва бра́та ї҆ерамеи́лѧ, марїса̀ пе́рвенецъ є҆гѡ̀: то́й ѻ҆те́цъ зі́фовъ: и҆ сы́нове марїсы̀ ѻ҆тца̀ хеврѡ́нова.

The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
 
И҆ сы́нове хеврѡ҄ни: коре́й и҆ ѳафѹ́й, и҆ реко́мъ и҆ самаа̀.

Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
 
Самаа́ же родѝ рае́ма, ѻ҆тца̀ ї҆еркаа́нова, ї҆еркаа́нъ же родѝ самма́а.

The son of Shammai was Maon. Maon was the father of Beth-zur.
 
Сы́нъ же самма́инъ маѡ́нъ, и҆ маѡ́нъ ѻ҆те́цъ веѳсѹ́ровъ.

Caleb’s concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
 
Ге́фа же подло́жница хале́вова родѝ а҆ра́на и҆ моса́а и҆ газе́ра: а҆ра́нъ же родѝ гази́за.

The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
 
Сы́нове же а҆ддаі́ни: регма̀ и҆ ї҆ѡаѳа́мъ, и҆ гирсѡ́мъ и҆ фале́тъ, и҆ ге́фа и҆ сега́въ.

Another of Caleb’s concubines, Maacah, gave birth to Sheber and Tirhanah.
 
И҆ подло́жница хале́вова мѡха̀ родѝ севе́ра и҆ ѳарха́на.

She also gave birth to Shaaph (the father of Madmannah) and Sheva (the father of Macbenah and Gibea). Caleb also had a daughter named Acsah.
 
Роди́ же сага́фъ ѻ҆тца̀ мадмина́ева, и҆ саѹ́ла ѻ҆тца̀ маде́вина, и҆ ѻ҆тца̀ а҆говда́ева, и҆ дщѝ хале́вова а҆сха̀.

These were all descendants of Caleb.Descendants of Caleb’s Son HurThe sons of Hur, the oldest son of Caleb’s wife Ephrathah, were Shobal (the founder of Kiriath-jearim),
 
Сі́и бѧ́хѹ сы́нове хале́вѡвы, сы́нове ѡ҆́ра пе́рвенца є҆фра́ѳова: сѡва́лъ, ѻ҆те́цъ карїаѳїарі́мовъ,

Salma (the founder of Bethlehem), and Hareph (the founder of Beth-gader).
 
и҆ соломѡ́нъ ѻ҆те́цъ виѳлее́мовъ, и҆ а҆рі́мъ ѻ҆те́цъ веѳгедѡ́ровъ.

The descendants of Shobal (the founder of Kiriath-jearim) were Haroeh, half the Manahathites,
 
Бы́ша же сы́нове сѡва́лѹ ѻ҆тцѹ̀ карїаѳїарі́млю: а҆раа̀ и҆ є҆сі́й, и҆ а҆ммані́ѳъ

and the families of Kiriath-jearim — the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites, from whom came the people of Zorah and Eshtaol.
 
и҆ ѹ҆масфа́е, и҆ карїаѳїарі́мъ и҆ мїфїѳі́мъ, и҆ и҆самаѳі́мъ и҆ и҆самареі́мъ: ѿ тѣ́хъ и҆зыдо́ша сараѳе́є и҆ є҆сѳаголе́є.

The descendants of Salma were the people of Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, the other half of the Manahathites, the Zorites,
 
Сы́нове же соломѡ҄ни: виѳлее́мъ и҆ нетѡфа́тъ и҆ а҆тарѡ́ѳъ, до́мѹ ї҆ѡа́влѧ, и҆ полови́на манаѳі́євъ и҆сараї̀,

and the families of scribes living at Jabez — the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. All these were Kenites who descended from Hammath, the father of the family of Recab.l
 
ѻ҆те́чєства пи́сарей ѡ҆бита́ющихъ во ї҆аві́сѣ, ѳаргаѳїи́мъ и҆ самаѳїи́мъ и҆ сѡхаѳі́мъ: сі́и сѹ́ть кїне́є, и҆̀же прїидо́ша ѿ є҆ма́ѳа, ѻ҆тца̀ до́мѹ риха́влѧ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.