Ezra 1 глава

Ezra
New Living Translation → Елизаветинская Библия

 
 

In the first year of King Cyrus of Persia,a the LORD fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah.b He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:
 
Въ лѣ́то пе́рвое кѵ́ра царѧ̀ пе́рсскагѡ, да и҆спо́лнитсѧ сло́во гд҇не ѿ ѹ҆́стъ ї҆еремі́иныхъ, воздви́же гд҇ь дѹ́хъ кѵ́ра царѧ̀ пе́рсскагѡ, и҆ повелѣ̀ проповѣ́дати во все́мъ ца́рствїи свое́мъ, и҆ писа́ньми, глаго́лѧ:

“This is what King Cyrus of Persia says: “The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build him a Temple at Jerusalem, which is in Judah.
 
сїѧ҄ глаго́летъ кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй: всѧ҄ ца҄рства зємна́ѧ дадѐ мнѣ̀ гд҇ь бг҃ъ нб҇ный, и҆ то́й повелѣ̀ ми, да сози́ждѹ є҆мѹ̀ до́мъ во ї҆ер҇ли́мѣ, и҆́же во ї҆ѹде́и:

Any of you who are his people may go to Jerusalem in Judah to rebuild this Temple of the LORD, the God of Israel, who lives in Jerusalem. And may your God be with you!
 
кто̀ въ ва́съ ѿ всѣ́хъ люді́й є҆гѡ̀; и҆ бѹ́детъ бг҃ъ є҆гѡ̀ съ ни́мъ, и҆ да взы́детъ во ї҆ер҇ли́мъ, и҆́же во ї҆ѹде́и, и҆ да сози́ждетъ до́мъ бг҃ѹ ї҆и҃левѹ, то́й є҆́сть бг҃ъ, и҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ:

Wherever this Jewish remnant is found, let their neighbors contribute toward their expenses by giving them silver and gold, supplies for the journey, and livestock, as well as a voluntary offering for the Temple of God in Jerusalem.”
 
и҆ всѧ́къ ѡ҆ста́вшїйсѧ ѿ всѣ́хъ мѣ́стъ, и҆дѣ́же то́й ѡ҆бита́етъ, и҆ да помо́гѹтъ є҆мѹ̀ мѹ́жїе ѿ мѣ́ста є҆гѡ̀ сребро́мъ и҆ зла́томъ, и҆ сосѹ҄ды и҆ скѡты̀, съ доброво́льными ѡ҆бѣща҄нїи (принесѹ́тъ) въ це́рковь бж҃їю, ѩ҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ.

Then God stirred the hearts of the priests and Levites and the leaders of the tribes of Judah and Benjamin to go to Jerusalem to rebuild the Temple of the LORD.
 
И҆ воста́ша кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ ї҆ѹ́диныхъ и҆ венїамі́нихъ и҆ свѧще́нницы и҆ леѵі́ти, и҆ всѝ, и҆̀мже воздви́же бг҃ъ дѹ́хъ и҆́хъ, да взы́дѹтъ созида́нїю це́ркве гд҇ни, ѩ҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ:

And all their neighbors assisted by giving them articles of silver and gold, supplies for the journey, and livestock. They gave them many valuable gifts in addition to all the voluntary offerings.
 
и҆ всѝ, и҆̀же бѧ́хѹ ѡ҆́крестъ, помого́ша рѹка́мъ и҆́хъ сосѹ҄ды сре́брбѧными, зла́томъ, потре́бными, и҆ скота́ми, и҆ драги́ми вещмѝ, кромѣ̀ доброво́льных.

King Cyrus himself brought out the articles that King Nebuchadnezzar had taken from the LORD’s Temple in Jerusalem and had placed in the temple of his own gods.
 
И҆ ца́рь кѵ́ръ и҆знесѐ сосѹ́ды це́ркве гд҇ни, и҆̀хже взѧ̀ навѹходоно́соръ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма и҆ положѝ ты҄ѧ въ це́ркви бо́га своегѡ̀:

Cyrus directed Mithredath, the treasurer of Persia, to count these items and present them to Sheshbazzar, the leader of the exiles returning to Judah.c
 
и҆знесе́ же ты҄ѧ кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй рѹко́ю мїѳрїда́та гасвари́нова, и҆ сочтѐ ты҄ѧ сасавасса́рѹ кнѧ́зю ї҆ѹде́йскѹ.

This is a list of the items that were returned:gold basins30silver basins1,000silver incense burnersd29
 
И҆ сїѐ число̀ и҆́хъ: ѹ҆мыва́лницъ златы́хъ три́десѧть, ѹ҆мыва́лницъ же сре́брѧныхъ ты́сѧща, ноже́й два́десѧть де́вѧть,

gold bowls30silver bowls410other items1,000
 
и҆ ча́шъ златы́хъ три́десѧть, и҆ сре́брѧныхъ двойны́хъ четы́реста де́сѧть, и҆ сосѹ́дѡвъ и҆ны́хъ ты́сѧща:

In all, there were 5,400 articles of gold and silver. Sheshbazzar brought all of these along when the exiles went from Babylon to Jerusalem.
 
всѣ́хъ сосѹ́дѡвъ златы́хъ и҆ сре́брѧныхъ пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ четы́реста, всѧ҄ взѧ̀ съ собо́ю сасавасса́ръ ѿ преселе́нїѧ вавѷлѡ́нскагѡ во ї҆ер҇ли́мъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.