Ездра 1 глава

Первая книга Ездры
Библейской Лиги ERV → Елизаветинская Библия

 
 

В первый год царствования персидского царя Кира, Господь побудил его сделать особое объявление. Царь поступил так, чтобы исполнилось обещанное Господом через пророка Иеремию. Кир разослал гонцов во все уголки своего царства с таким посланием:
 
Въ лѣ́то пе́рвое кѵ́ра царѧ̀ пе́рсскагѡ, да и҆спо́лнитсѧ сло́во гд҇не ѿ ѹ҆́стъ ї҆еремі́иныхъ, воздви́же гд҇ь дѹ́хъ кѵ́ра царѧ̀ пе́рсскагѡ, и҆ повелѣ̀ проповѣ́дати во все́мъ ца́рствїи свое́мъ, и҆ писа́ньми, глаго́лѧ:

От Кира, персидского царя: «Господь, Бог вселенной, сделал меня правителем над всеми царствами земли. Он возложил именно на меня ответственность за строительство храма для Него в Иерусалиме, в Иудейской стране.
 
сїѧ҄ глаго́летъ кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй: всѧ҄ ца҄рства зємна́ѧ дадѐ мнѣ̀ гд҇ь бг҃ъ нб҇ный, и҆ то́й повелѣ̀ ми, да сози́ждѹ є҆мѹ̀ до́мъ во ї҆ер҇ли́мѣ, и҆́же во ї҆ѹде́и:

Господь — Бог Израиля, Бог, Который в Иерусалиме. Теперь же я молю Бога, чтобы Он благословил тех из вас, кто принадлежит Ему. Вы должны позволить им пойти в Иерусалим, в Иудейскую страну, чтобы построить храм Господа.
 
кто̀ въ ва́съ ѿ всѣ́хъ люді́й є҆гѡ̀; и҆ бѹ́детъ бг҃ъ є҆гѡ̀ съ ни́мъ, и҆ да взы́детъ во ї҆ер҇ли́мъ, и҆́же во ї҆ѹде́и, и҆ да сози́ждетъ до́мъ бг҃ѹ ї҆и҃левѹ, то́й є҆́сть бг҃ъ, и҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ:

И жители тех мест, где есть ещё оставшиеся в живых израильтяне, должны поддержать их. Дайте им серебро, золото, живность и другие вещи. Дайте им подарки для храма Господа в Иерусалиме».
 
и҆ всѧ́къ ѡ҆ста́вшїйсѧ ѿ всѣ́хъ мѣ́стъ, и҆дѣ́же то́й ѡ҆бита́етъ, и҆ да помо́гѹтъ є҆мѹ̀ мѹ́жїе ѿ мѣ́ста є҆гѡ̀ сребро́мъ и҆ зла́томъ, и҆ сосѹ҄ды и҆ скѡты̀, съ доброво́льными ѡ҆бѣща҄нїи (принесѹ́тъ) въ це́рковь бж҃їю, ѩ҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ.

После этого объявления поднялись вожди семей из колена Иуды и Вениамина, священники и левиты, готовые идти в Иерусалим. Они отправились в Иерусалим строить храм Господа. И каждый, кого вдохновил Господь, также приготовился идти в Иерусалим.
 
И҆ воста́ша кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ ї҆ѹ́диныхъ и҆ венїамі́нихъ и҆ свѧще́нницы и҆ леѵі́ти, и҆ всѝ, и҆̀мже воздви́же бг҃ъ дѹ́хъ и҆́хъ, да взы́дѹтъ созида́нїю це́ркве гд҇ни, ѩ҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ:

Все их соседи по доброй воле дали им много подарков: серебро, золото, живность и другие дорогие вещи.
 
и҆ всѝ, и҆̀же бѧ́хѹ ѡ҆́крестъ, помого́ша рѹка́мъ и҆́хъ сосѹ҄ды сре́брбѧными, зла́томъ, потре́бными, и҆ скота́ми, и҆ драги́ми вещмѝ, кромѣ̀ доброво́льных.

Царь Кир вынес все предметы, принадлежавшие храму Господа, которые Навуходоносор забрал из Иерусалима и поместил в храме своих лжебогов.
 
И҆ ца́рь кѵ́ръ и҆знесѐ сосѹ́ды це́ркве гд҇ни, и҆̀хже взѧ̀ навѹходоно́соръ и҆з̾ ї҆ер҇ли́ма и҆ положѝ ты҄ѧ въ це́ркви бо́га своегѡ̀:

Кир, персидский царь, велел Мифредату, хранителю его сокровищ, вынести эти драгоценные вещи. Тогда Мифредат сдал их иудейскому вождю Шешбацару.
 
и҆знесе́ же ты҄ѧ кѵ́ръ ца́рь пе́рсскїй рѹко́ю мїѳрїда́та гасвари́нова, и҆ сочтѐ ты҄ѧ сасавасса́рѹ кнѧ́зю ї҆ѹде́йскѹ.

Вот утварь из храма Господа, которую вынес Мифредат: 30 золотых блюд, 1 000 серебряных блюд, 29 ножей,
 
И҆ сїѐ число̀ и҆́хъ: ѹ҆мыва́лницъ златы́хъ три́десѧть, ѹ҆мыва́лницъ же сре́брѧныхъ ты́сѧща, ноже́й два́десѧть де́вѧть,

30 золотых чаш, 410 серебряных чаш, подобных золотым, 1 000 других блюд.
 
и҆ ча́шъ златы́хъ три́десѧть, и҆ сре́брѧныхъ двойны́хъ четы́реста де́сѧть, и҆ сосѹ́дѡвъ и҆ны́хъ ты́сѧща:

Всего вместе там было 5 400 предметов, сделанных из золота и серебра. Шешбацар привёз все эти вещи с собой, когда пленные оставили Вавилон и вернулись в Иерусалим.
 
всѣ́хъ сосѹ́дѡвъ златы́хъ и҆ сре́брѧныхъ пѧ́ть ты́сѧщъ и҆ четы́реста, всѧ҄ взѧ̀ съ собо́ю сасавасса́ръ ѿ преселе́нїѧ вавѷлѡ́нскагѡ во ї҆ер҇ли́мъ.



2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.