Luke 10 глава

Luke
New American Standard Bible → Учебной Библии МакАртура

New American Standard Bible

The Seventy Sent Out

1 Now after this the Lord appointed seventy others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.
2 And He was saying to them, “The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.
3 “Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
4 “Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way.
5 “Whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’
6 “If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
7 “Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.
8 “Whatever city you enter and they receive you, eat what is set before you;
9 and heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
10 “But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,
11 ‘Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.’
12 “I say to you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 “But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
15 “And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades!
16 “The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; and he who rejects Me rejects the One who sent Me.”

The Happy Results

17 The seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in Your name.”
18 And He said to them, “I was watching Satan fall from heaven like lightning.
19 “Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you.
20 “Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven.”
21 At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, “I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.
22 “All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him.
23 Turning to the disciples, He said privately, “Blessed are the eyes which see the things you see,
24 for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them.
25 And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
26 And He said to him, “What is written in the Law? How does it read to you?”
27 And he answered, “YOU SHALL LOVE THE LORD YOUR GOD WITH ALL YOUR HEART, AND WITH ALL YOUR SOUL, AND WITH ALL YOUR STRENGTH, AND WITH ALL YOUR MIND; AND YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.”
28 And He said to him, “You have answered correctly; DO THIS AND YOU WILL LIVE.”
29 But wishing to justify himself, he said to Jesus, “And who is my neighbor?”

The Good Samaritan

30 Jesus replied and said, “A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and they stripped him and beat him, and went away leaving him half dead.
31 “And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.
32 “Likewise a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
33 “But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion,
34 and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own beast, and brought him to an inn and took care of him.
35 “On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, ‘Take care of him; and whatever more you spend, when I return I will repay you.’
36 “Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the robbers’ hands?
37 And he said, “The one who showed mercy toward him.” Then Jesus said to him, “Go and do the same.”

Martha and Mary

38 Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home.
39 She had a sister called Mary, who was seated at the Lord’s feet, listening to His word.
40 But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, “Lord, do You not care that my sister has left me to do all the serving alone? Then tell her to help me.”
41 But the Lord answered and said to her, “Martha, Martha, you are worried and bothered about so many things;
42 but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her.”

Учебной Библии МакАртура

10:1 других семьдесят Отправление семидесяти с поручением записано только в Евангелии от Луки. Моисей также назначил 70 старейшин его представителями (Чис 11:16, 24−26). 12 учеников посылались в Галилею (9:1−6); 70 были посланы в каждый город и место, куда Он собирался идти, — т.е. в Иудею и, возможно, в Перею (см. пояснение к Мф 19:1).
по два Как посылались и 12 (Мк 6:7; ср. Еккл 4:9, 11; Деян 13:2; Деян 15:27, 39−40; 19:22; Откр 11:3).

10:3 агнцев среди волков Т.е. они встретятся с враждебностью (ср. Иез 2:3−6; Ин 15:20) и с духовной опасностью (ср. Мф 7:15; Ин 10:12).

10:4 ни мешка, ни сумы, ни обуви Т.е. идти без багажа. Это не означает, что они будут босыми. См. пояснение к 9:3. никого…
не приветствуйте В той культуре приветствие было сложной церемонией, включающей много формальностей, возможно даже угощение, и в связи с этим долгие задержки (см. пояснение к 11:43). Человек, выполняющий чрезвычайно срочное поручение, освобождался от подобных формальностей и его не считали грубым. В наставлениях Иисуса все говорит о недостатке времени и большой срочности поручения.

10:7 не переходите из дома в дом Т.е. для проживания (см. пояснение к Мк 6:10). В селении они должны были основать для себя пристанище и не тратить время, переходя с места на место или в поисках более удобного жилища.

10:11−12 См. пояснение к Мф 10:14−15.

10:13−15 См. пояснение к Мф 11:21, 23.

10:16 Эти слова возвышают положение преданного служителя Христа и увеличивают вину и осуждение тех, кто отвергает весть.

10:17 возвратились с радостью Как долго длилась их миссия, не записано. Возможно, несколько недель. Вероятно, 70 вернулись не одновременно, но этот диалог, по-видимому, состоялся, когда все они собрались снова.

10:18 Я видел сатану, спадшего В этом контексте, по-видимому, Иисус имел в виду следующее: «Не удивляйтесь, что бесы повинуются вам; Я видел их начальника, изгонявшегося с небес, поэтому не удивительно, что его любимцы изгоняются на земле. В конце концов, Я являюсь источником власти, которая заставляет их повиноваться вам» (ст. 19). Вероятно, Он также намеревался напомнить и предупредить о гордости — причине падения сатаны (ср. 1Тим 3:6). Для обсуждения падения сатаны см. пояснения к Ис 14:12−14; Иез 28:12−15.

10:19 на змей и скорпионов Ср. Пс 90:13; Иез 2:6. По-видимому, это метафорические названия для бесовских сил (ср. Рим 16:20).

10:20 тому не радуйтесь Не восхищаться такими необычными проявлениями, как власть над бесами и способность творить чудеса, а глубже осознать, что величайшим из всех чудес является реальность спасения — вся суть Евангельской вести и главный результат, ради которого использовались все чудеса. (Они были средством, а не целью.)
Тому, что имена ваши написаны на небесах Ср. Флп 4:3; Евр 12:23; Откр 21:27. В противоположность им имена неверующих «написаны на прахе». (Иер 17:13).

10:21−22 См. пояснение к Мф 11:25−26.

10:25 законник Т.е. книжник, который, по общему мнению, был знатоком закона Божьего. За исключением единичного употребления этого слова в Мф 22:35 (см. пояснение там) Лука — единственный евангелист, использующий его (11:45, 46).
что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? Такой вопрос ставится несколькими спрашивающими (18:18−23; Мф 19:16−22; Ин 3:1−15).

10:27 сказал в ответ Законник обобщил требования закона (Лев 19:18; Втор 6:5) точно так же, как в другом случае это сделал Христос (см. пояснение к Мф 22:37−40).

10:28 так поступай и будешь жить Ср. Исх 20:11; Лев 18:5; Иез 20:11. «Соблюдай и живи» — это обещание закона. Но поскольку ни один грешник не может повиноваться совершенно, невыполнимые для нас требования закона предназначаются для того, чтобы привести к поиску Божьей милости (Гал 3:10−13, 22−25). Этому человеку следовало отвечать, признавая свою вину, а не оправдывая себя (ст. 29).

10:29 желая оправдать себя Это показывает самоправедный характер человека.
кто мой ближний? Среди книжников и фарисеев было распространено мнение, что их ближними являлись только праведники. По их утверждению, нечестивцев, включая явных грешников, таких как мытари и блудницы, язычники и особенно самаряне, надо было ненавидеть, потому что они были врагами Богу. Чтобы оправдать свою позицию, они цитировали Пс 138:21−22. Как говорит этот фрагмент, ненависть ко греху является естественным следствием любви к праведности. Но истинная праведная «ненависть» человека к греху не является злобной враждебностью. Это праведное отвращение ко всему, что низменно и порочно, а не злобная ненависть к конкретным людям. Благочестивая ненависть характеризуется глубокой сердечной скорбью о положении грешника. И, как Христос учил здесь и в других местах (6:27−36; Мф 5:44−48), она также смягчается подлинной, настоящей любовью. Фарисеи подняли враждебность к нечестивцам до статуса добродетели, фактически сводя на нет вторую Великую Заповедь. Ответ Иисуса этому законнику опроверг фарисейское оправдание для ненависти своих врагов.

10:30 из Иерусалима в Иерихон Скалистый, извилистый, ненадежный спуск примерно на 3300 футов (1006 м), протяженностью в 17 миль (27 км). Этот промежуток дороги пользовался дурной славой, потому что был полон опасностей и преграждался ворами.

10:32 левит Они были из колена Левия, но не являлись потомками Аарона. Они помогали священникам при служении в храме.

10:33 Самарянин Было редкостью, что самарянин шел этой дорогой. Сам самарянин рисковал встретить не только воров, но также враждебность со стороны других путешественников.

10:34 масло и вино Вероятно, их носили большинство путешественников в небольших количествах как комплект первой помощи пострадавшему. Вино было антисептиком: облегчало боль и исцеляло.

10:35 два динария Т.е. заработная плата за два дня (см. пояснения к Мф 20:2; Мф 22:19). Вероятно, более чем достаточно, чтобы позволить человеку остаться до выздоровления.

10:36 кто… был ближний Иисус вернулся к первоначальному вопросу законника (ст. 29). Законник предполагал, что другим предстояло показывать себя в качестве ближних для него (см. пояснение к ст. 29). Ответ Иисуса подчеркивает, что каждый имеет обязанность быть ближним — особенно в отношении тех, кто в нужде.

10:38 одно селение Вифания, расположенная двумя милями (3,2 км) восточнее храма в Иерусалиме, на восточном склоне Елеонской горы. Там жили Мария, Марфа и Лазарь (ср. Ин 11:1).

10:40 заботилась Буквально «тянула с усилием со всех сторон». Выражение подразумевает, что Марфа была в суматохе.
о большом угощении Очевидно, Марфа суетилась из-за деталей, которые были излишне сложными.

10:42 одно только… благую часть Иисус не говорил о том, сколько блюд подать. Мария явила пример того, что необходимо (т.е. поклонение и размышление), слушая слова Иисуса открытым разумом и сердцем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.