Lamentations 5 глава

Lamentations
New International Version → Комментарии МакДональда

New International Version

1 Remember, Lord, what has happened to us;
look, and see our disgrace.
2 Our inheritance has been turned over to strangers,
our homes to foreigners.
3 We have become fatherless,
our mothers are widows.
4 We must buy the water we drink;
our wood can be had only at a price.
5 Those who pursue us are at our heels;
we are weary and find no rest.
6 We submitted to Egypt and Assyria
to get enough bread.
7 Our ancestors sinned and are no more,
and we bear their punishment.
8 Slaves rule over us,
and there is no one to free us from their hands.
9 We get our bread at the risk of our lives
because of the sword in the desert.
10 Our skin is hot as an oven,
feverish from hunger.
11 Women have been violated in Zion,
and virgins in the towns of Judah.
12 Princes have been hung up by their hands;
elders are shown no respect.
13 Young men toil at the millstones;
boys stagger under loads of wood.
14 The elders are gone from the city gate;
the young men have stopped their music.
15 Joy is gone from our hearts;
our dancing has turned to mourning.
16 The crown has fallen from our head.
Woe to us, for we have sinned!
17 Because of this our hearts are faint,
because of these things our eyes grow dim
18 for Mount Zion, which lies desolate,
with jackals prowling over it.
19 You, Lord, reign forever;
your throne endures from generation to generation.
20 Why do you always forget us?
Why do you forsake us so long?
21 Restore us to yourself, Lord, that we may return;
renew our days as of old
22 unless you have utterly rejected us
and are angry with us beyond measure.

Комментарии МакДональда

VII. ОСТАТОК НАРОДА ВЗЫВАЕТ К БОГУ О МИЛОСТИ И ВОССТАНОВЛЕНИИ (Гл. 5)

5:1−14 В этих стихах народ оплакивает все те бедствия, которые на него обрушились — им приходится дорого платить за самое необходимое (ст. 4), ходить на принудительные работы (ст. 5), терпеть всяческие угнетения и голод, подвергаться разным опасностям (ст. 8−10). Совершаются злодеяния против девиц, князей и старцев (ст. 11−12). Жизнь юношей, отроков и старцев полна горя (ст. 13−14).

5:15−18 Из-за всех этих ужасов в Иудее прекратилась радость сердца; хороводы обратились в сетование; упал венец с головы, опустела гора Сион. Какова причина этим несчастьям? «Горе нам, что мы согрешили!» — звучит исповедание.

5:19−22 Наконец народ умоляет Господа снова обратить их к Себе, чтобы нация могла возродиться и восстановиться. Интересно отметить, что во многих еврейских рукописях стих 21 повторяется после стиха 22 — видимо для того, чтобы книга заканчивалась на светлой ноте надежды, а не на траурной. Впрочем, Кейл полагает, что при правильном понимании стиха 22 повторение предыдущего стиха уже необязательно:

«Заключительные строки вполне соответствуют характеру этой книги, которая начинается слезами и жалобами и должна заканчиваться ими. Хотя в ней и присутствуют проблески надежды, до высот радостной победы еще далеко. Как выразился Герлах, эта надежда: «всего лишь далекий отблеск, который — словно скрытая за тучами утренняя звезда, еще не рассеявшая мрак, но уже предвозвещающая восход солнца, когда придет победа»».

=====

Примечания

(3:19−29) С позволения читателя, хотелось бы привести здесь собственные воспоминания. Для нашего редактора стихи 22 и 23 всегда были полны особого смысла. Мой отец любил цитировать стих 22: «По милости Господа мы не исчезли», а любимый гимн моей матери был основан на словах стиха 23: «Велика верность Твоя» Только тогда, когда мои родители отошли в вечность, где они пребывают с Господом, я понял, что эти слова, которые так соответствовали их темпераменту, полностью созвучны общему настроениию главы 3 Плача Иеремии.

(5:19−22) При чтении текстов Писания в синагогах похожая перестановка последних стихов встречается также в книгах Екклесиаста, Исаии и Малахии.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.