Плач Єремії 5 глава

Плач Єремії
Переклад Огієнка → Комментарии МакДональда

Переклад Огієнка

1 Згадай, Господи, що́ з нами сталося, — зглянься й побач нашу га́ньбу, —
2 наша спа́дщина діста́лась чужим, доми наші — чужи́нцям!
3 Поставали ми си́ротами: нема ба́тька, а ма́тінки наші — неначе ті вдо́ви!
4 Свою воду за срі́бло ми п'ємо́, наші дро́ва за гроші оде́ржуємо.
5 У поти́лицю нас поганяють, помучені ми, і споко́ю не маємо!
6 До Єгипту й Асирії ру́ку витя́гуємо, — щоб наси́титись хлібом!
7 Батьки наші грішили, але їх нема, — а ми двигаємо їхні прови́ни!
8 Раби запанува́ли над нами, і немає ніко́го, хто б ви́рятував з їхньої руки.
9 Нара́жуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб.
10 Шкіра наша, мов піч, — попали́лась з пекучого голоду,
11 Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах.
12 Князі їхньою рукою пові́шені, лиця стари́х не пошано́вані.
13 Юнаки́ носять камінь млино́вий, а хлопці під ношею дров спотика́ються.
14 Перестали сиді́ти старші́ в брамі, юнаки́ — свою пісню співати,
15 втіха нашого серця спини́лась, наш та́нець змінивсь на жало́бу.
16 Спа́ла корона у нас з голови́, о горе, бо ми прогріши́лись, —
17 тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли,
18 через го́ру Сіон, що спусто́шена, бро́дять лисиці по ній.
19 Пробува́єш Ти, Господи, вічно, Твій престо́л з роду в рід:
20 Нащо ж на́с забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
21 Приверни́ нас до Себе, о Господи, — і ве́рнемось ми, віднови́ наші дні, як давні́ше було́!
22 Хіба́ Ти цілко́м нас відкинув, прогні́вавсь занадто на нас?

Комментарии МакДональда

VII. ОСТАТОК НАРОДА ВЗЫВАЕТ К БОГУ О МИЛОСТИ И ВОССТАНОВЛЕНИИ (Гл. 5)

5:1−14 В этих стихах народ оплакивает все те бедствия, которые на него обрушились — им приходится дорого платить за самое необходимое (ст. 4), ходить на принудительные работы (ст. 5), терпеть всяческие угнетения и голод, подвергаться разным опасностям (ст. 8−10). Совершаются злодеяния против девиц, князей и старцев (ст. 11−12). Жизнь юношей, отроков и старцев полна горя (ст. 13−14).

5:15−18 Из-за всех этих ужасов в Иудее прекратилась радость сердца; хороводы обратились в сетование; упал венец с головы, опустела гора Сион. Какова причина этим несчастьям? «Горе нам, что мы согрешили!» — звучит исповедание.

5:19−22 Наконец народ умоляет Господа снова обратить их к Себе, чтобы нация могла возродиться и восстановиться. Интересно отметить, что во многих еврейских рукописях стих 21 повторяется после стиха 22 — видимо для того, чтобы книга заканчивалась на светлой ноте надежды, а не на траурной. Впрочем, Кейл полагает, что при правильном понимании стиха 22 повторение предыдущего стиха уже необязательно:

«Заключительные строки вполне соответствуют характеру этой книги, которая начинается слезами и жалобами и должна заканчиваться ими. Хотя в ней и присутствуют проблески надежды, до высот радостной победы еще далеко. Как выразился Герлах, эта надежда: «всего лишь далекий отблеск, который — словно скрытая за тучами утренняя звезда, еще не рассеявшая мрак, но уже предвозвещающая восход солнца, когда придет победа»».

=====

Примечания

(3:19−29) С позволения читателя, хотелось бы привести здесь собственные воспоминания. Для нашего редактора стихи 22 и 23 всегда были полны особого смысла. Мой отец любил цитировать стих 22: «По милости Господа мы не исчезли», а любимый гимн моей матери был основан на словах стиха 23: «Велика верность Твоя» Только тогда, когда мои родители отошли в вечность, где они пребывают с Господом, я понял, что эти слова, которые так соответствовали их темпераменту, полностью созвучны общему настроениию главы 3 Плача Иеремии.

(5:19−22) При чтении текстов Писания в синагогах похожая перестановка последних стихов встречается также в книгах Екклесиаста, Исаии и Малахии.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.