Апокалипсис 15 глава

Апокалипсис откровение Иоанново
Русского Библейского Центра → Luther Bibel 1984

 
 

Я увидел новое знамение на небе, великое, необычайное: семь ангелов и с ними семь последних пагуб. Этими пагубами завершалась Божья ярость.
 
Und ich sah ein andres Zeichen am Himmel, das war groß und wunderbar: sieben Engel, die hatten die letzten sieben Plagen; denn mit ihnen ist vollendet der Zorn Gottes.

Я увидел стеклянное море, пополам с огнем. На стеклянном море стоят победители, те, кто попрал зверя и его изваяние и число его имени. Победители держат кифары Божьи
 
Und ich sah, und es war wie ein gläsernes Meer, mit Feuer vermengt; und die den Sieg behalten hatten über das Tier und sein Bild und über die Zahl seines Namens, die standen an dem gläsernen Meer und hatten Gottes Harfen

И поют песнь Божьего раба Моисея и песнь Агнца: «Велики и дивны Твои дела, Господи Боже Вседержитель. Праведны Твои пути, Царь народов, — в них правда.
 
und sangen das Lied des Mose, des Knechtes Gottes, und das Lied des Lammes: Groß und wunderbar sind deine Werke, Herr, allmächtiger Gott! Gerecht und wahrhaftig sind deine Wege, du König der Völker.

Кто не убоится Тебя, Господи, не прославит Твоего имени?! Ты один свят. Все народы придут поклониться Тебе. Открылся порядок Твой праведный».
 
Wer sollte dich, Herr, nicht fürchten und deinen Namen nicht preisen? Denn du allein bist heilig! Ja, alle Völker werden kommen und anbeten vor dir, denn deine gerechten Gerichte sind offenbar geworden.

После этого я посмотрел, и вижу: отворился небесный Храм — скиния свидетельства.
 
Danach sah ich: es wurde aufgetan der Tempel, die Stiftshütte im Himmel,

Вышли из Храма семь ангелов с семью пагубами, и на них — чистые полотняные, ослепительно белые ризы, перехваченные по груди золотым поясом.
 
und aus dem Tempel kamen die sieben Engel, die die sieben Plagen hatten, angetan mit reinem, hellem Leinen und gegürtet um die Brust mit goldenen Gürteln.

Одно из четырех животных подало семи ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом во веки веков живущего Бога.
 
Und eine der vier Gestalten gab den sieben Engeln sieben goldene Schalen voll vom Zorn Gottes, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit.

И закурился весь Храм Божьей славой и силой. И никто не может заходить в Храм, пока не сделают своего дела семь пагуб семи ангелов.
 
Und der Tempel wurde voll Rauch von der Herrlichkeit Gottes und von seiner Kraft; und niemand konnte in den Tempel gehen, bis die sieben Plagen der sieben Engel vollendet waren.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.