От Марка 3 глава

От Марка
Слово Жизни → Комментарии Давида Стерна

Слово Жизни

1 Иисус снова пришел в синагогу. В это время там был человек с иссохшей рукой.
2 Недоброжелатели Иисуса внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
3 Иисус сказал человеку с иссохшей рукой: — Встань посередине.
4 Затем Он спросил присутствовавших: — Что следует делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить? Они молчали.
5 Тогда Иисус, обведя их гневным взглядом и скорбя о черствости их сердец, сказал калеке: — Протяни руку! — Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
6 Выйдя из синагоги, фарисеи немедленно начали совещаться со сторонниками Ирода о том, как им разделаться с Иисусом.
7 А Иисус пошел с учениками к озеру. За ними следовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
8 Иерусалима, Идумеи, из-за Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. Эти люди шли к Иисусу, потому что слышали о делах, которые Он совершал.
9 Иисус велел ученикам приготовить лодку, потому что толпа была столь многочисленна, что Его могли затолкать:
10 в тот день Он исцелил многих людей, и поэтому все больные протискивались вперед, чтобы прикоснуться к Нему.
11 А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним ниц и кричали: — Ты Божий Сын!
12 Но Иисус строго запрещал им разглашать это.
13 Однажды Иисус поднялся на гору и позвал к себе тех, кого захотел. Они пришли к Нему,
14 и из них Он выбрал двенадцать человек, которых назвал апостолами. Эти двенадцать всегда должны были быть с Ним, чтобы Он мог посылать их на проповедь.
15 Он также наделил их властью изгонять демонов.
16 Итак, Иисус назначил двенадцать человек: Симона (которому Он дал имя Петр),
17 Иакова, сына Зеведея, и Иоанна, брата Иакова (их Он называл "Воанергес", что значит "сыновья грома"),
18 Aндрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова (сына Алфея), Фаддея, Симона Кананита
19 и Иуду Искариота (который и предал Иисуса).
20 Однажды, когда Иисус вошел в дом, опять собралась толпа, так что Ему и ученикам даже поесть было некогда.
21 Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили: — Он не в своем уме.
22 А учителя закона, пришедшие из Иерусалима, утверждали: — Он одержим Вельзевулом. Он изгоняет демонов с помощью повелителя демонов.
23 Тогда, подозвав их к себе, Иисус стал объяснять им с помощью притч: — Как сатана может изгонять сатану?
24 Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять,
25 и если вражда вспыхнет внутри семьи, такая семья не уцелеет.
26 Если сатана разделился и воюет против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
27 Ведь невозможно же, войдя в дом сильного человека, разграбить его добро, если сначала не связать хозяина, и только тогда можно будет ограбить его дом.
28 Говорю вам истину: любые грехи и любое богохульство будут прощены людям,
29 но кто клевещет на Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
30 Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
31 Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
32 Вокруг Иисуса было много людей, и Ему передали: — Твоя мать, Твои братья и сестры стоят на улице и спрашивают Тебя.
33 — Кто Мне мать и кто Мне братья? — спросил Иисус.
34 Он обвел взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал: — Вот Моя мать и Мои братья.
35 Потому что всякий, кто исполняет Божью волю, тот Мне брат, и сестра, и мать.

Комментарии Давида Стерна

1 Йешуа вновь пришёл в синагогу. Там находился человек, у которого была сухая рука. 2 Ища повод обвинить его в чём-либо, люди внимательно наблюдали за ним, не исцелит ли он его в Шаббат.

Стих 2. Исцелит его в Шабат См. ком. к 1:32 выше.

3 Он сказал человеку с сухой рукой: "Подойди сюда, чтобы мы видели тебя!" 4 А людям задал вопрос: "Что разрешено в Шаббат? Творить добро или творить зло? Спасать жизнь или убивать?" Но они ничего не отвечали. 5 Тогда, глядя на них с гневом, и в то же время, испытывая к ним сострадание из-за их жестокосердия, он сказал тому человеку: "Протяни свою руку". Как только он протянул руку, она тотчас стала здоровой.

Стих 5. Испытывая к ним сострадание. Греческое сулупуменос, встречающееся только в этом месте Нового Завета, означает "горевать с кем-то". Такая смесь из двух эмоций, гнева и, в то же время, сочувствия, является обычной реакцией в том случае, когда сердца людей ожесточены (греческое пороcис; см. ком. к Рим. 11:7−8) — когда люди глупы, умственно слепы, нечувствительны и упрямы.

6 П'рушим вышли и тут же стали совещаться с некоторыми членами партии Ирода, как бы им разделаться с Йешуа.

Стих 6. Партии Ирода. См. ком. к Мат. 14:1 и ком. к 22:16.

7 Йешуа отправился к озеру вместе с талмидим, и огромные толпы народа следовали за ним из Галиля. 8 Узнав о том, что он делает, множество людей последовало за ним также из Й'гуды, Йерушалаима, Идумеи, территории по ту сторону реки Ярден, и области Цора и Цидона. 9 Он велел талмидим приготовить для него лодку, чтобы в случае необходимости он мог спастись от теснящей толпы, 10 потому что он многих исцелил, и все больные проталкивались вперёд, чтобы дотронуться до него. 11 Всякий раз, когда нечистые духи видели его, они падали ниц перед ним и пронзительно кричали: "Ты Сын Божий!" 12 Но он строго предупредил их, чтобы они не говорили, кто он. 13 Затем он поднялся на возвышенность и созвал к себе всех тех, кого хотел, и они подошли к нему. 14 Он назначил двенадцать, чтобы они находились с ним, ходили проповедовать, 15 и чтобы у них была власть изгонять бесов: 16 Шим'она, которому он дал имя 'Кифа';

Стих 16. Кефа (Петр). См ком. к Мат 4:18.

17 Я'акова Бен-Завдая и Йоханана, брата Я'акова — их он назвал "Б'ней-Регеш" (что значит, "Громовержцы");

Стих 17. Б'ней-Регеш — Большинство переводов, в том числе и русский Синодальный перевод, утверждают, что Йешуа назвал сыновей Зеведеевых "Воанергес, то есть 'сыновья грома'. Греческое боанергес ничего не значит, поэтому, скорее всего, это слово транслитерировано с иврита. Возможен вариант Б'ней-Регеш, означающий буквально . "сыновья чувств", следовательно (в свете сказанного в Мат. 1:1 о "сыне"), "эмоциональные люди", "легко возбудимые люди". Второй вариант; "Б'ней-Рогез", "сыновья гнева", то есть "люди, которых легко разгневать"; примером того, как эти "сердитые молодые люди" вели себя, может служить стих 9:54 Луки. В тексте эта фраза объяснена как "Громовержцы", что на поэтическом языке греков может означать примерно то же самое, что и любой из вариантов на иврите.

18 Андрея, Филиппа Бар-Талмая, Матитьягу, Т'ому, Я'акова Бен-Халфая, Таддая, Шим'она Зилота

Стих 18. Зелота. Зелот — повстанец, противник римского господства; к Мат. 10:4.

19 и Й'гуду из К'риота, предавшего его. После этого он вошёл в дом;

Стих 19. Йегуду из Криота, Иуду Искариота. См. ком. к Мат. 10:4.

20 и вновь собралось столько народа, что они не могли даже поесть. 21 Когда его родные узнали об этом, они отправились присматривать за ним, так как говорили: "Он не в своём уме!'' 22 Учителя Торы, пришедшие из Йерушалаима, говорили: "В нём Ба'ал-зибул", и "Он изгоняет бесов при помощи повелителя бесов".

Стих 22. Пришедшие из Йерушалаима. См. ком. к Мат. 20:18.

Баал-Зибул. Противник. См. ком к Мат. 10:25.

23 Но он подозвал их и говорил с ними в притчах: "Как может Сатан изгонять Сатана? 24 Если царство разделяется внутри себя, такое царство не сможет уцелеть; 25 и если семья разделится внутри себя, такая семья не сможет уцелеть. 26 Поэтому, если Сатан восстал против себя самого и разделился, он также не уцелеет; ему пришёл конец. 27 К тому же, никто не может ворваться в дом сильного человека и убежать с его имуществом, если прежде не свяжет того сильного человека. После этого он сможет ограбить его дом. 28 Да! Говорю вам, что людям простятся все грехи и любые богохульства, которые они произносят;

Стих 28. Да! Греческое и др.-евр. амен. См. ком. к Мат. 5:18.

29 однако тому, кто будет хулить Руах ГаКодеш, никогда не будет прощения, но он будет виновен в вечном грехе". 30 Потому что они говорили: "В нём нечистый дух". 31 Затем пришли его мать и братья. Оставаясь снаружи, они послали передать, что хотят его видеть. 32 Вокруг него сидело множество людей; и они сказали ему: "Твоя мать и братья во дворе, спрашивают тебя". 33 Он отвечал: "Кто мои мать и братья?" 34 Взглянув на людей, сидевших вокруг него, он сказал: "Смотрите, вот мои мать и братья! "Тот, кто исполняет волю Бога, мой брат, сестра и мать!"



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.