Евангелие от Иоанна 1 глава » От Иоанна 1:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 1 стих 10

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 1:10 / Ин 1:10

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BVH BJP

В мире был, и мир через Него начал быть, и мир Его не познал.

У сьвеце было, і сьвет празь Яго пачаў быць, і сьвет Яго не пазнаў;

Было Яно ў сьвеце, і сьвет праз Яго стаўся, і сьвет Яго не пазнаў.

Яно было ў свеце, і свет праз Яго стаўся, і свет Яго не пазнаў.

На сьвеце быў, і сьвет стаўся перазь Яго, і сьвет Яго не пазнаў.

Было Яно на сьве́це, і сьве́т праз Яго стаўся, і сьве́т Яго не пазнаў.

у свеце быў, і свет праз Яго пача́ў быць, і свет Яго не пазнаў;

У свеце было, і свет праз Яго стаўся, і свет не пазнаў Яго.

У свеце Ён быў, і свет узнік праз Яго, але свет не пазнаў Яго.

Ён (ужо) быў на сьвеце, і сьвет празь Яго стаўся, але сьвет Яго ня пазна́ў.

Яно было на сьвеце, і сьвет праз Яго стаўся, і сьвет Яго не пазнаў.

На сьвеце быў і сьвет праз яго стаўся, але сьвет яго не пазнаў.

Яно было на сьвеце, і сьвет быў учынены празь Яго, і сьвет не пазнаў Яго.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.