Послание к Римлянам 14 стих 3
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Сравнение переводов: Римлянам 14:3 / Рим 14:3
Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его.
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
The one who eats everything must not treat with contempt the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted them.
Let not the one who eats despise the one who abstains, and let not the one who abstains pass judgment on the one who eats, for God has welcomed him.
The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.
Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.
Those who feel free to eat anything must not look down on those who don’t. And those who don’t eat certain foods must not condemn those who do, for God has accepted them.
Let not him that eats make little of him that eats not; and let not him that eats not judge him that eats: for God has received him.
Комментарии — Римлянам 14 глава
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter