Евангелие от Матфея 21 глава » От Матфея 21:9 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 21 стих 9

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 21:9 / Мф 21:9

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM VIN
народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!

Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали: — Осанна111 Сыну Давида! Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа! Осанна в вышине небес!112

Современный перевод РБО RBO-2015

Толпы людей, шедшие впереди Него и сзади, кричали: «Оса́нна Сыну Давида! Благословен Идущий во имя Господне! Осанна в небесах!»

И толпы людей, шедших впереди и позади Него, восклицали: «Осанна5 Сыну Давида! Благословен Грядущий во имя Господне! В высях небесных осанна6

Впереди и позади Него шли толпы народа, восклицая: «Осанна Сыну Давида! „Благословен Идущий во имя Господа!” Осанна Богу на небесах!»

Впереди и позади Него шли толпы народа, восклицая: "Хвала Сыну Давидову, "благословен Грядущий во имя Господа". Хвала Господу на небесах!"

а народ, шедший впереди Его и следовавший за Ним, восклицал: Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних!

Народ, что шел впереди, и те, что шли следом, громко кричали: – "Осанна Сыну Давида! Благословен тот, кто приходит во имя Господа! Осанна в небесах!"

Народ впереди и сзади него кричал:Осанна Сыну Давидову! Благословен входящий во имя Господа66! Осанна в небесах67!

Люди впереди и позади него восклицали: "Пожалуйста! Освободи нас!" Сын Давида; "Благословен идущий во имя Господа!" "Пребывающий в вышних небесах! Пожалуйста! Освободи нас!"

Все, от передних до задних рядов шествия, кричали: «Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних небесах!».

И все люди, шедшие впереди или позади, восклицали: осанна Сыну Давида! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна1 в вышних! (Пс. 117.26).

Народъ же предшествовавшій и сопровождавшій восклицалъ, говоря: Осанна ()Спасеніе. сыну Давидову! Благословенъ грядый во имя Господне!

Наро́ди же предходѧ́щїи (є҆мѹ̀) и҆ вслѣ́дствѹющїи зва́хѹ, глаго́люще: ѡ҆са́нна сн҃ѹ дв҃довѹ: блг҇ве́нъ грѧды́й во и҆́мѧ гд҇не: ѡ҆са́нна въ вы́шнихъ.

Народи же предходящии (ему) и вследствующии зваху, глаголюще: осанна Сыну давидову: благословен грядый во имя Господне: осанна в вышних.


Параллельные ссылки — От Матфея 21:9

Ин 12:13-15; Лк 19:37; Лк 19:38; Лк 2:14; Мф 21:15; Мк 11:10; Мк 11:9; Мф 23:39; Пс 118:24-26.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.