народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!
Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали: «Осанна[130] Сыну Давида!» «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!» «Осанна в вышине небес![131]»
И толпа, которая шла и перед Ним и следом за Ним, восклицала: — Осанна Сыну Давидову! Благословен, кто приходит во имя Господне! Осанна в выси!
Современный перевод РБО
Толпы людей, шедшие впереди Него и сзади, кричали: «Оса́нна Сыну Давида! Благословен Идущий во имя Господне! Осанна в небесах!»
И толпы людей, шедших впереди и позади Него, восклицали: «Осанна[5] Сыну Давида! Благословен Грядущий во имя Господне! В высях небесных осанна!»[6]
Народ, который шёл впереди и сопровождал Иисуса, восклицал: «Осанна Сыну Давида! Благословен Идущий во имя Господа! Осанна в вышних!»
Впереди и позади Него шли толпы народа, восклицая: «Осанна Сыну Давида! „Благословен Идущий во имя Господа!” Осанна Богу на небесах!»
Впереди и позади Него шли толпы народа, восклицая: "Хвала Сыну Давидову, "благословен Грядущий во имя Господа". Хвала Господу на небесах!"
а народ, шедший впереди Его и следовавший за Ним, восклицал: Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних!
Народ, что шел впереди, и те, что шли следом, громко кричали: — "Осанна Сыну Давида! Благословен тот, кто приходит во имя Господа! Осанна в небесах!"
Народ впереди и сзади него кричал:Осанна Сыну Давидову! Благословен входящий во имя Господа66! Осанна в небесах67!
Люди впереди и позади него восклицали: "Пожалуйста! Освободи нас! Сын Давида; Благословен идущий во имя Господа! Пребывающий в вышних небесах! Пожалуйста! Освободи нас!"
Все, от передних до задних рядов шествия, кричали: «Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних небесах!».
И все люди, шедшие впереди или позади, восклицали: осанна Сыну Давида! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна1 в вышних! (Пс 117:26).
Народъ же предшествовавшій и сопровождавшій восклицалъ, говоря: Осанна ()Спасеніе. сыну Давидову! Благословенъ грядый во имя Господне!
А толпы, шедшие впереди Него и следовавшие за Ним, кричали: «Осанна Сыну Давидову! Благословен, Кто приходит во имя Господне! Осанна в вышних!»
друзии же резааху ветви отъ древа. и постилааху по пути. народи же ходящии. предъ Нимь. и въследъ. зъвааху глаголюще. осана Сыну Давидовъ благословленъ Грядыи въ имя Господне. осана въвышьнихъ.
Наро́ди же предходѧ́щїи (є҆мꙋ̀) и҆ вслѣ́дствꙋющїи зва́хꙋ, глаго́люще: ѡ҆са́нна сн҃ꙋ дв҃довꙋ: блгⷭ҇ве́нъ грѧды́й во и҆́мѧ гдⷭ҇не: ѡ҆са́нна въ вы́шнихъ.
Наро́ди же предходя́щии [ему́] и всле́дствующии зва́ху, глаго́люще: оса́нна {Спасение.}Сы́ну Дави́дову, благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне, оса́нна в вы́шних.