Библия Мф От Матфея 21:9 › сравнение

От Матфея 21:9

Сравнение:
От Матфея 21:9


народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!

Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали: «Осанна[130] Сыну Давида!» «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!» «Осанна в вышине небес![131]»

И толпа, которая шла и перед Ним и следом за Ним, восклицала: — Осанна Сыну Давидову! Благословен, кто приходит во имя Господне! Осанна в выси!

Современный перевод РБО

Толпы людей, шедшие впереди Него и сзади, кричали: «Оса́нна Сыну Давида! Благословен Идущий во имя Господне! Осанна в небесах!»

И толпы людей, шедших впереди и позади Него, восклицали: «Осанна[5] Сыну Давида! Благословен Грядущий во имя Господне! В высях небесных осанна[6]

Народ, который шёл впереди и сопровождал Иисуса, восклицал: «Осанна Сыну Давида! Благословен Идущий во имя Господа! Осанна в вышних!»

Впереди и позади Него шли толпы народа, восклицая: «Осанна Сыну Давида! „Благословен Идущий во имя Господа!” Осанна Богу на небесах!»

Впереди и позади Него шли толпы народа, восклицая: "Хвала Сыну Давидову, "благословен Грядущий во имя Господа". Хвала Господу на небесах!"

а народ, шедший впереди Его и следовавший за Ним, восклицал: Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних!

Народ, что шел впереди, и те, что шли следом, громко кричали: — "Осанна Сыну Давида! Благословен тот, кто приходит во имя Господа! Осанна в небесах!"

Народ впереди и сзади него кричал:Осанна Сыну Давидову! Благословен входящий во имя Господа66! Осанна в небесах67!

Люди впереди и позади него восклицали: "Пожалуйста! Освободи нас! Сын Давида; Благословен идущий во имя Господа! Пребывающий в вышних небесах! Пожалуйста! Освободи нас!"

Все, от передних до задних рядов шествия, кричали: «Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних небесах!».

И все люди, шедшие впереди или позади, восклицали: осанна Сыну Давида! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна1 в вышних! (Пс 117:26).

Народъ же предшествовавшій и сопровождавшій восклицалъ, говоря: Осанна ()Спасеніе. сыну Давидову! Благословенъ грядый во имя Господне!

А толпы, шедшие впереди Него и следовавшие за Ним, кричали: «Осанна Сыну Давидову! Благословен, Кто приходит во имя Господне! Осанна в вышних!»

друзии же резааху ветви отъ древа. и постилааху по пути. народи же ходящии. предъ Нимь. и въследъ. зъвааху глаголюще. осана Сыну Давидовъ благословленъ Грядыи въ имя Господне. осана въвышьнихъ.

Наро́ди же предходѧ́щїи (є҆мꙋ̀) и҆ вслѣ́дствꙋющїи зва́хꙋ, глаго́люще: ѡ҆са́нна сн҃ꙋ дв҃довꙋ: блгⷭ҇ве́нъ грѧды́й во и҆́мѧ гдⷭ҇не: ѡ҆са́нна въ вы́шнихъ.

Наро́ди же предходя́щии [ему́] и всле́дствующии зва́ху, глаго́люще: оса́нна {Спасение.}Сы́ну Дави́дову, благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне, оса́нна в вы́шних.

Параллельные ссылки — От Матфея 21:9

Синодальный перевод:
Мф 9:27; Мф 11:3; Мф 12:23; Мф 20:30; Мф 21:15; Мф 22:42; Мф 23:39; Мк 10:47; Мк 11:9-10; Лк 2:14; Лк 13:35; Лк 18:38; Лк 19:37-38; Ин 12:13-15; Деян 13:23; Деян 28:6; Быт 49:10; Нав 1:17; 1Цар 10:24; 1Цар 30:6; 2Цар 15:13; 2Цар 16:16; 2Цар 19:40; 3Цар 1:25; 3Цар 1:41; 4Цар 11:12; 2Пар 23:11; Неем 12:43; Пс 20:9; Пс 62:9; Пс 72:15; Пс 95:1; Пс 98:4; Пс 118:24-26; Пс 118:26; Дан 2:4; Соф 3:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.