Библия Мф От Матфея 27:45 › сравнение

От Матфея 27:45

Сравнение:
От Матфея 27:45


От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;

От шестого часа по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[184].

В полдень всю землю покрыла тьма и держалась три часа.

Современный перевод РБО

В полдень по всей земле настала тьма до трех часов дня.

В полдень покрыла всю землю тьма, и стояла она до трех часов пополудни.

От шестого часа до девятого по всей земле была тьма.

В полдень на землю опустилась тьма и не рассеивалась до трёх часов.

В полдень опустилась тьма на землю и не рассеивалась до трёх часов.

От шестого же часа тьма наступила по всей земле до часа девятого.

Около полудня всю землю окутала тьма. Было темно примерно до трех часов дня.

В полдень настала тьма на земле и продолжалась до трёх часов пополудни.

От полудня до трёх часов дня, вся Страна была окутана тьмой.

С полудня тьма разошлась по всей земле и продлилась до третьего часа.

В полдень же на всей земле наступила тьма до трех часов дня.

Отъ шестаго же часа тьма была по всей землѣ, до девятаго часа.

А от шестого часа до часа девятого сделалась тьма по всей земле.

отъ шестыя же годины. тьма бысть по вьсеи земли. до девятыя годины

Ѿ шеста́гѡ же часа̀ тьма̀ бы́сть по все́й землѝ до часа̀ девѧ́тагѡ:

От шеста́го же часа́ тма бысть по всей земли́ до часа́ девя́таго.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.