Когда же настал вечер, пришёл богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
Вечером пришёл один богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.
А когда уже вечерело, пришел богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф (он и сам был учеником Иисуса).
Современный перевод РБО
Вечером пришел богатый человек из Аримафе́и по имени Иосиф, он тоже был учеником Иисуса.
Когда наступил вечер, пришел богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.
Когда наступил вечер, из Аримафеи пришёл богатый человек по имени Иосиф, который тоже учился у Иисуса.
Когда наступил вечер, из Аримафеи пришёл один богач по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.
Когда наступил вечер, пришёл из Аримафеи один богач по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.
С наступлением же вечера пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который и сам был учеником Иисуса;
Вечером к месту казни пришел один богатый человек из Aримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.
А вечером пришёл богатый человек по имени Иосиф, происходивший из Ариматеи и ставший учеником Иисуса.
Ближе к вечеру пришёл богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который был учеником Иисуса.
Вечером пришел еще один ученик Иисуса, богач Иосиф из Аримафеи.
А когда наступил вечер, пришёл один зажиточный человек, родом из Аримафея, по имени Иосиф, который также был учеником Иисуса.
пришелъ одинъ богатый человѣкъ изъ Аримаѳеи, именемъ Іосифъ, который также учился у Іисуса. Онъ пришедши къ Пилату,
А когда наступил вечер, пришел богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф, который и сам поучался у Иисуса.
позде же бывъшу. приде человекъ богатъ. отъ Аримафеа. именемь Иосифъ иже и тъю учи ся у Иисуса.
По́здѣ же бы́вшꙋ, прїи́де человѣ́къ бога́тъ ѿ а҆рїмаѳе́а, и҆́менемъ і҆ѡ́сифъ, и҆́же и҆ са́мъ ᲂу҆чи́сѧ ᲂу҆ і҆и҃са:
По́зде же бы́вшу, прии́де челове́к бога́т от Аримафе́а, и́менем Ио́сиф, и́же и той учи́ся у Иису́са.