Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, раздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел.
Иисус взял хлебы, поблагодарил за них Бога и раздал возлежавшим, так что каждый брал, сколько хотел. То же самое Он сделал и с рыбой.
Итак, Иисус взял хлебы и с благословением стал их раздавать разместившимся на траве людям, и рыбу тоже — кому сколько хотелось.
Современный перевод РБО
Иисус взял хлеб и, произнеся молитву благодарения, раздал его сидящим. И с рыбой сделал то же, дав каждому столько, сколько кому хотелось.
Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, дал тем, кто расположился на траве. То же сделал Он и с рыбой, и ели все, сколько хотели.
Иисус взял хлеб, поблагодарил и раздал ученикам, а ученики раздали тем, кто прилёг. Также раздали и рыбу, сколько кто хотел.
Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, раздал всем тем, кто сидел. Он также раздал им и рыбу, кто сколько хотел.
Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, разломил их и раздал всем тем, кто сидел. Также Он раздал им и рыбы, сколько кто хотел. Когда они насытились,
взял хлебы и, воздав благодарение, раздал возлежащим; также и рыбок, сколько хотели.
Иисус взял хлебы, поблагодарил за них в молитве и раздал сидящим, так что каждый брал, сколько хотел. То же самое Он сделал и с рыбой.
Иисус взял хлеб, произнес благодарственную молитву и раздал его людям, а потом раздал и рыбу — и каждый получил, сколько хотел.
Тогда Иисус взял лепёшки и, произнеся благословение, раздал сидящим там, а также рыбу столько, сколько им хотелось.
Иисус взял хлеб и, с благодарением разломив, раздал всем вокруг, а потом и рыбу — кто сколько хотел.
Тогда Иисус взял эти хлебы и, воздав благодарение (Богу,) раздал ученикам, а ученики — сидящим, каждому вдоволь; так же раздали и рыбу.
Іисусъ взявъ хлѣбы, воздавъ хвалу, роздалъ ученикамъ, а ученики возлежавшимъ; также и рыбы, сколько кто хотѣлъ.
приятъ же хлебы Иисусъ. и хвалу въздавъ. дасть ученикомъ. а ученици възлежящиимъ такожде и отъ рыбу елико хотеаху.
Прїѧ́тъ же хлѣ́бы і҆и҃съ и҆, хвалꙋ̀ возда́въ, подадѐ ᲂу҆чн҃кѡ́мъ, ᲂу҆чн҃цы́ же возлежа́щымъ: та́кожде и҆ ѿ ры̑бꙋ, є҆ли́кѡ хотѧ́хꙋ.
Прия́т же хле́бы Иису́с и хвалу́ возда́в, подаде́ ученико́м, ученицы́ же возлежа́щим, та́кожде и от ры́бу, ели́ко хотя́ху.