Библия Ин От Иоанна 6:35 › сравнение

От Иоанна 6:35

Сравнение:
От Иоанна 6:35


Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.

Иисус сказал: — Я Сам и есть хлеб жизни. Кто приходит ко Мне, тот никогда не останется голодным, и кто верит Мне, тот не будет испытывать жажды.

Иисус им на это ответил: — Хлеб жизни — это Я. Кто приходит ко Мне — не останется голодным, кто верит в Меня — никогда не будет жаждать.

Современный перевод РБО

Иисус сказал им: «Я — хлеб жизни. Тот, кто приходит ко Мне, не будет голодным; тот, кто верит в Меня, никогда не испытает жажды.

Иисус же сказал: «Я — хлеб жизни. Никто из приходящих ко Мне не будет голодным, и тот, кто верит в Меня, никогда не будет томиться жаждой.

Иисус ответил им: «Я — хлеб жизни. Тот, кто приходит ко Мне, не будет голодать, и тот, кто верит в Меня, не будет жаждать никогда.

Тогда Иисус ответил: «Я и есть хлеб, дающий жизнь. Кто придёт ко Мне, никогда не будет голоден, и, кто поверит в Меня, никогда не будет томиться жаждой.

Иисус ответил: "Я и есть хлеб, жизнь приносящий. Кто придёт ко Мне, никогда не будет голоден, и кто уверует в Меня, никогда не будет томиться жаждой.

Сказал им Иисус: Я — хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.

Иисус сказал: — Я сам и есть хлеб жизни. Кто приходит ко Мне, тот никогда не останется голодным, и кто верит Мне, тот не будет испытывать жажды.

Иисус ответил: — Я — хлеб жизни. Приходящий ко Мне не останется голодным и верующий в Меня не узнает жажды.

Иисус ответил: "Я — хлеб, который есть жизнь! Всякий приходящий ко Мне не уйдёт голодным, и всякий, кто верит в Меня, не будет испытывать жажду.

Иисус ответил: «Я — хлеб жизни. Приходи ко Мне — не будешь голодным. Поверь в Меня — и ты навсегда утолишь жажду.

На это Иисус сказал им: это Я — хлеб Жизни; кто придет ко Мне, тот не будет испытывать голода, и кто уверует в Меня, тот никогда не испытает жажды.

Іисусъ же сказалъ имъ: Я есмь хлѣбъ жизни; приходящій ко Мнѣ не будетъ алкать, и вѣрующій въ Меня не будетъ жаждать никогда.

Рече Господь. къ веровавъшиимъ къ Нему июдеомъ. Азъ есмь хлебъ животьныи. грядыи къ Мъне. не имаать възалъкатися и веруяи въ Мя. не иматъ въждядатися никогъ даже

Рече́ же и҆̀мъ і҆и҃съ: [Заⷱ҇ 21] а҆́зъ є҆́смь хлѣ́бъ живо́тный: грѧды́й ко мнѣ̀ не и҆́мать взалка́тисѧ, и҆ вѣ́рꙋѧй въ мѧ̀ не и҆́мать вжажда́тисѧ никогда́же.

Рече́ же им Иису́с: Аз есмь хлеб живо́тный, гряды́й ко Мне не и́мать взалка́тися, и ве́руяй в Мя не и́мать вжажда́тися никогда́же.

Параллельные ссылки — От Иоанна 6:35

Синодальный перевод:
Мф 11:28; Мф 13:44; Мк 16:16; Лк 1:53; Лк 6:21; Лк 6:25; Лк 6:47; Ин 4:10; Ин 4:13-14; Ин 5:40; Ин 6:32; Ин 6:37; Ин 6:40; Ин 6:41; Ин 6:44-45; Ин 6:48-58; Ин 6:65; Ин 7:37; Ин 7:38; Ин 11:25; Рим 4:11; 1Кор 10:16-18; 1Кор 11:23-29; Еф 2:8; Откр 7:16; Откр 22:17; Лев 2:1; Лев 8:31; Лев 24:7; Ис 49:10; Ис 55:1-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.