Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.
— Я не одержим никаким демоном, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
Иисус ответил: — Я не бесноватый, Я чту Своего Отца, а вы Меня бесчестите.
Современный перевод РБО
«Во Мне нет беса, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы Меня бесчестите.
«Нет, — ответил Иисус, — не одержимый Я. Я чту Отца Своего, а вы бесчестите Меня.
Иисус ответил: «Во Мне нет демона, но Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
Иисус ответил: «Я не одержим бесом, но Я чту Моего Отца, вы же бесчестите Меня.
Иисус ответил: "Я не одержимый, но Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня.
Ответил Иисус: во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.
— Я не сошел с ума, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
Иисус ответил: — Нет во Мне демона. Я чту Своего Отца, а вы Меня порочите.
"Во мне нет беса. Я почитаю своего Отца. А вы бесчестите меня.
Иисус ответил: «Никакого беса во Мне нет. Я чту Моего Отца, а вы обливаете Меня грязью.
На это Иисус ответил: Я не бесноватый; Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня.
Іисусъ отвѣтствовалъ: во Мнѣ бѣса нѣтъ, но Я чту Отца Моего; а вы безчестите Меня. Впрочемъ Я не ищу Моей славы:
отъвеща Иисусъ. Азъ беса не имамъ. нъ чьту Отца Моего. и вы нечьтете Мене.
Ѿвѣща̀ і҆и҃съ: а҆́зъ бѣ́са не и҆́мамъ, но чтꙋ̀ ѻ҆ц҃а̀ моего̀, и҆ вы̀ не чте́те менє̀:
Отвеща́ Иису́с: Аз бе́са не и́мам, но чту Отца́ Моего́, и вы не чте́те Мене́.