Римлянам 13:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 13 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 13:4 / Рим 13:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.

Представитель власти на службе у Бога для твоего блага. Если же ты делаешь зло, то берегись, он не напрасно носит меч. Он — слуга Божий, орудие Его гнева на того, кто делает зло.

Современный перевод РБО RBO-2015

Они слуги Бога и действуют тебе во благо. А если делаешь зло, тогда бойся: они не напрасно носят меч, они слуги Бога и исполняют Божий приговор над теми, кто творит зло.

Они — Божии слуги, тебе на благо. Если же делаешь зло — бойся: недаром знак их власти — меч,1 ибо они — слуги Божии, для наказания творящих зло.2

Властитель – слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, так как в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, потому что служит Богу, наказывая творящих зло.

Властитель – слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, ибо в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, ибо служит Богу, наказывая творящих зло.

ибо она – Божий слуга, тебе на благо. Если же делаешь злое, бойся; ибо она не напрасно носит меч, ибо она Божий слуга, отмститель, карающий гневом делающего злое.

Она на службе у Бога для твоего блага. Если же ты делаешь зло, то берегись, она не напрасно носит меч. Она – слуга Бога, орудие Его гнева против того, кто делает зло.

она служит Богу тебе на благо. А если творишь зло – бойся, не зря она, служа Богу, носит меч и карает злодеев.

потому что Божий слуга тебе во благо. Если же будешь творить зло, бойся, ведь не напрасно он носит меч: он Божий слуга, карающий в гневе того, кто делает зло.

так как он Божий слуга, ради твоего блага. Но если делаешь зло, бойся! Потому что не напрасно в его руках власть меча; так как он Божий слуга, чтобы наказывать делающих зло.

Власть имущий – Божий слуга на благо тебе. Если творишь зло, бойся: носит он меч не зря. Божий гнев обрушивает на злодея Божий слуга.

ибо (правитель) – слуга Божий, тебе во благо. Если же творишь зло – страшись: он ведь не напрасно носит меч, ибо он – слуга Божий, карающий с гневом тех, кто творит зло.

Ибо начальникъ есть слуга Божій, тебѣ на добро; естьли же дѣлаешь зло, бойся: ибо онъ не напрасно мечь носитъ; онъ Божій слуга, грозный отмститель дѣлающему злое.

бж҃їй бо слѹ́га є҆́сть, тебѣ̀ во бл҃го́е. А҆́ще ли ѕло́е твори́ши, бо́йсѧ, не бо̀ без̾ ѹ҆ма̀ {всѹ́е} ме́чь но́ситъ: бж҃їй бо слѹга̀ є҆́сть, ѿмсти́тель въ гнѣ́въ ѕло́е творѧ́щемѹ.

Божий бо слуга есть, тебе во благое. Аще ли злое твориши, бойся, не бо без ума мечь носит: Божий бо слуга есть, отмститель в гнев злое творящему.


Параллельные ссылки — Римлянам 13:4

3Цар 10:9; 2Пар 19:6; Еккл 8:2-5; Иез 22:27; Иез 25:14; Ис 1:17; Иер 5:28; Нав 20:5; Нав 20:9; Мих 3:1-4; Мих 3:9; Чис 35:19-27; Притч 16:14; Притч 20:2; Притч 20:26; Притч 20:8; Притч 24:23; Притч 24:24; Притч 31:8; Притч 31:9; Пс 81:2-4; Рим 12:19; Рим 13:6.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.