и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
ты знаешь Его волю и можешь определить согласно Закону, что хорошо, а что нет.
Ты знаешь Его волю, закон научил тебя разбираться, как будет правильней поступить?
Современный перевод РБО
и знаешь, что тебе делать, чтобы выполнить Его волю; ты, наставленный в Законе, умеешь выбирать то, что правильно:
и знанием воли Его и если, наученный Законом, имеешь понятие о наилучшем
знаешь Его волю и, наставляемый законом, понимаешь лучшее.
знаешь Его волю и принимаешь всё то, что истинно важно, как и подобает тому, кто изучал закон,
знаешь волю Его и принимаешь всё то, что истинно важно, как и подобает тому, кто изучал закон,
и знаешь волю Его и различаешь превосходнейшее, научаясь из Закона,
ты знаешь Его волю и можешь определить согласно закону, что хорошо и что нет.
и знаешь волю, и различаешь что к чему, наставляем из Закона,
и знаешь Его волю, и одобряешь праведное, потому что ты был научен Пятикнижием;
Знанием Его воли, упиваешься своей способностью ценить все самое лучшее, что сумел отыскать в Законе,
тем, что тебе известна воля Его и что ты, изучив закон, избираешь лучшее;
и знаешь волю Его, и разумѣешь лучшее, научаясь изъ закона:
и разумееши волю Его, и искушаеши лучшая навчаемъ от закона •
и҆ разꙋмѣ́еши во́лю, и҆ разсꙋжда́еши лꙋ̑чшаѧ, наꙋча́емь ѿ зако́на,
И разуме́еши во́лю, и разсужда́еши лу́чшая, науча́емь от зако́на.