«Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».
«Гортань их — открытая могила, языком своим они лгут».[11] «У них на губах яд гадюки».[12]
Речи их — что смрад из гроба, лишь обман у них на языке, на губах у них — яд гадюки,
Современный перевод РБО
Их гортань — раскрытая могила, на языке у них ложь, змеиный яд на губах,
Их гортань — зияющая могила; языком своим обманывают люди.[6] Во рту у них яд змеиный[7]
«Их горло — открытый гроб. Они обманывают своим языком. На их губах змеиный яд».
«Уста их подобны открытым гробницам. Языком они пользуются, чтобы разносить ложь». «Яд змеиный у них на губах».
"Уста их подобны отверстым гробницам. Языком они пользуются, чтобы разносить ложь"; "Яд змеиный у них на губах".
Гортань их — открытый гроб, языками своими они обманывали. Змеиный яд у них под губами.
"Их гортань — как открытая могила, и с их языков сходит ложь". "У них под губами яд гадюки."
Их глотка — открытая могила, на языках их коварство, змеиный яд на их губах,
Их глотки — открытые могилы, языками вводят в заблуждение. Змеиный яд под губами их.
Рты их отворенные — двери гроба. На языке у них ложь, на устах — яд змеиный.
Гортань их — гроб отверстый, и языки их разносили ложь; змеиный яд течет с их губ,
Гортань ихъ открытый гробъ; языкомъ своимъ обманываютъ; ядъ аспидовъ между губами ихъ; (Псал. 5:10; 139:3.)
Гробъ отверстъ горътань их, языки своими льстиве глаголаху • Ядъ аспиденъ подъ устънами ею •
Гро́бъ ѿве́рстъ горта́нь и҆́хъ, ѧ҆зы̑ки свои́ми льща́хꙋ: ꙗ҆́дъ а҆́спїдѡвъ под̾ ᲂу҆стна́ми и҆́хъ:
Гроб отве́рст горта́нь их, язы́ки свои́ми льща́ху. Яд а́спидов под устна́ми их.