Галатам 2:19 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Галатам 2 стих 19

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Галатам 2:19 | Гал 2:19


Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу,

Закон приговорил меня к смерти, и, умерев, я освободился от власти Закона, чтобы жить для Бога!f Я был распят с Христом,

RBO-2015

Закон меня умертвил, и я умер для Закона, чтобы жить для Бога. Я распят вместе с Христом,

Ибо я чрез Закон умер для Закона, чтобы жить для Бога. Я распят со Христом.

Ведь с помощью закона я «умер» для закона, чтобы жить для Бога. Я был распят вместе с Христом,

Ибо с помощью закона я "умер" для закона, чтобы жить для Бога. Я распят вместе с Христом,

На самом деле через Закон я умер для Закона, чтобы мне жить для Бога. Вместе со Христом я распят,

По действию Закона я для Закона умер. Я сораспялся с Христом и живу для Бога.

Но я через закон умер для закона, чтобы жить для Бога! Я был распят с Христом,

Ведь я по закону умер для закона, чтобы жить для Бога, я распят вместе с Христом.

ибо чрез закон я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я распял себя со Христом,

Я ведь через Закон умер для Закона, чтобы жить для Бога. Я распят вместе с Помазанником,

Поскольку, позволив Пятикнижию самому говорить за себя, я умер для её традиционного, законнического, ошибочного толкования, чтобы жить в прямых отношениях с Богом.


← Гал 2:18 выбрать Гал 2:20 →

Параллельные ссылки – Галатам 2:19

1Кор 10:31; 1Пет 2:24; 1Пет 4:1; 1Пет 4:2; 1Пет 4:6; 1Фес 5:10; 2Кор 5:15; Кол 2:20; Кол 3:3; Гал 3:10; Гал 3:24; Гал 2:20; Евр 9:14; Рим 10:4; Рим 10:5; Рим 14:7; Рим 14:8; Рим 3:19; Рим 3:20; Рим 4:15; Рим 5:20; Рим 6:11; Рим 6:14; Рим 6:2; Рим 7:14; Рим 7:22; Рим 7:23; Рим 7:4; Рим 7:6; Рим 7:7-11; Рим 7:9; Рим 8:2; Тит 2:14.


Работа с номерами Стронга


Синодальный текст | Галатам 2:19

Законом 1223 3551 я 1473 умер 599 для закона, 3551 чтобы 2443 жить 2198 для Бога. 2316 Я сораспялся 4957 Христу, 5547

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἐγὼ 1473 γὰρ 1063 διὰ 1223 νόμου 3551 νόμῳ 3551 ἀπέθανον 599 ἵνα 2443 θεῷ 2316 ζήσω 2198

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

εγω 1473 P-1NS γαρ 1063 CONJ δια 1223 PREP νομου 3551 N-GSM νομω 3551 N-DSM απεθανον 599 V-2AAI-1S ινα 2443 CONJ θεω 2316 N-DSM ζησω 2198 V-AAS-1S



2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.