ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, —
Ведь Бог, Который действовал через Петра в его служении апостола среди обрезанных, действовал и через меня среди язычников.
Божья рука видна была как в апостольском служении Петра среди обрезанных, так и в моем среди язычников.
Современный перевод РБО
Ведь Тот, кто подвиг Петра на апостольское служение среди евреев, подвиг и меня — на служение среди язычников.
(Тот, Кто действовал через Петра в его апостольском служении иудеям, также и через меня действовал, послав меня к язычникам),
Потому что Тот, Кто помогал Петру в апостольстве у обрезанных, помогал мне у язычников.
Потому что Тот, Кто сделал Петра апостолом иудеев, сделал меня апостолом язычников.
Ибо Тот, Кто сделал Петра Апостолом иудеев, сделал меня Апостолом язычников.
— ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, —
потому что Бог, который действовал через Петра в его служении для иудеев, действовал и через меня в служении для язычников.
ибо Содействовавший Петру в посланничестве у обрезанных содействовал и мне у иноверцев, —
поскольку Тот, Кто действует через Петра, сделав его посланником для обрезанных, действовал и во мне, сделав меня посланником для язычников.
Тот, кто распорядился Петром как апостолом для обрезанных, распорядился и мной — для язычников.
Ибо Тот, Кто содействовал Петру в его апостольстве среди обрезанных, содействовал и мне у язычников, —
(Ибо Тотъ, Кто содѣйствовалъ Петру въ апостольствѣ къ обрѣзаннымъ, содѣйствовалъ и мнѣ, къ язычникамъ);
Ибо поспешествовавый Петру во посланіи ко обрезанымъ • Поспешествова и мне во языцех необрезаных •
и҆́бо споспѣ́шествовавый петрꙋ̀ въ посла́нїе ѡ҆брѣ́занїѧ, споспѣ́шествова и҆ мнѣ̀ во ꙗ҆зы́ки:
[И́бо Споспе́шествовавый Петру́ в посла́ние обре́зания, поспе́шествова и мне во язы́ки.]