Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
Пока живу в этом мире, мой труд приносит плоды, но я даже не знаю, что выбрать,
Современный перевод РБО
Но остаться жить означало бы плодотворно трудиться… Что выберу, не знаю.
Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться,[13] то не знаю, что предпочесть.
Если жизнь в теле приносит плод моему делу, то не знаю, что выбрать.
Но если я буду продолжать жизнь в этом теле, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.
Но если я буду продолжать жизнь во плоти, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.
Если же жизнь во плоти означает для меня плодотворный труд, то я не знаю, что мне выбрать.
Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
Но если жизнь во плоти означает для меня плодотворную деятельность, то я не знаю, что и выбрать.
Если живя в теле, я могу плодотворно трудиться, тогда я не знаю, что мне избрать.
Между тем жизнь, как она есть, радует плодами труда. И не знаю, что избрать.
Естьли же жизнь во плоти, доставляетъ плодъ моему дѣлу; то, что избрать, не знаю.
И еже жити ми во теле, сее пожиток ест толико къ заслужению • И что собе изволю, не вем •
А҆́ще же, є҆́же жи́ти (мѝ) тѣ́ломъ, сїѐ мнѣ̀ пло́дъ дѣ́ла: и҆ что̀ и҆зво́лю, не вѣ́мъ.
А́ще ли е́же жи́ти ми те́лом, сие́ мне плод дела́, и что изво́лю, не вем.