Библия Евр Евреям 7:21 › сравнение

Евреям 7:21

Сравнение:
Евреям 7:21


ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нём сказано: «клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека», —

но Христос стал священником по клятве Того, Кто сказал Ему: «Поклялся Господь и не откажется: Ты — священник навеки».[54]

а Иисус — во исполнение клятвы, как Ему и было сказано: «поклялся Господь и не раздумает — ты священник вовек».

Современный перевод РБО

но Он — с клятвой, потому что Бог сказал Ему: «Поклялся Господь и не передумает: Ты — Священник навек!»

А Он — через клятву Того, Который Сам обратился к Нему и о Котором сказано: «Господь поклялся и решения Своего не изменит: „Ты — Священник навеки“»).[10]

ведь те священники были без клятвы, а Этот с клятвой, потому что о Нём сказано: «Клялся Господь, и не будет сожалеть: "Ты навсегда Священник по званию Мелхиседека"», —

Христос же стал священнослужителем, когда Бог поклялся, сказав: «Господь дал клятву и не изменит ей: „Ты будешь священником на веки вечные”».

Христос же стал священнослужителем, когда Бог поклялся и сказал: "Господь дал клятву и не изменит ей: Ты будешь священником на веки вечные."

а Он с клятвой устами Того, Кто говорит Ему: клялся Господь и не раскается: Ты Священник вовек, —

но Христос стал священником по клятве того, кто сказал Ему: "Поклялся Господь и не раскается: Ты Священник навеки".

а Он с клятвой, данной Тем, Кто говорит Ему:«Клялся Господь и не раскается: Ты Священник вовек», —

но Иисус стал священником на основании клятвы, данной Богом, Который сказал ему: "Господь поклялся и не передумает: Ты священник вовеки".

(ибо оные священниками были безъ клятвы, а Сей съ клятвою, поелику объ Немъ сказано: Господь клялся, и не раскается: Ты Священникъ вовѣкъ по чину Мелхиседека:) (Псал. 109:4.)

А этот — с клятвой, как сказано Ему же: «Господь дал клятву и не передумает: Ты священник навеки…».

они бо без клятвы вчинены суть свещенници • Сей же с клятъвою глаголющего ради к Нему: клятся Господь и не раскается • Ты еси свещенникъ во веки по чину Мельхиседекову •

ѻ҆ни́ бо без̾ клѧ́твы свѧще́нницы бы́ша, се́й же съ клѧ́твою чрез̾ глаго́лющаго къ немꙋ̀: клѧ́тсѧ гдⷭ҇ь и҆ не раска́етсѧ: ты̀ є҆сѝ сщ҃е́нникъ во вѣ́къ по чи́нꙋ мелхїседе́ковꙋ:

Сей же с кля́твою чрез глаго́лющаго к Нему́: кля́тся Госпо́дь и не раска́ется, Ты еси́ свяще́нник во век по чи́ну Мелхиседе́кову.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.