Послание к Евреям 9 глава » Евреям 9:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Евреям 9 стих 24

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Евреям 9:24 / Евр 9:24

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного [устроенное,] но в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие,

Поэтому Христос вошел не в земное святилище, сделанное человеческими руками и являющееся всего лишь отражением настоящего; нет, Он вошел в сами небеса, чтобы предстать перед Богом за нас.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Ведь Христос вступил не в рукотворное святилище, которое есть не более чем отпечаток истинного, но в само небо, и теперь Он предстал перед лицом Бога ради нас.

Христос не в рукотворное ведь вошел Святилище, которое лишь подобием было истинного — в само небо вознесся Он, дабы предстать ныне за нас пред лицом Божиим.

Христос вошёл не в то святилище, которое было создано руками человека в подражание истинной Святая святых, а вознёсся на небо, чтобы предстать перед Богом за нас.

Ибо Христос вошёл не в то святилище, что создано руками человеческими в подражание истинному Святому Святых, а вознёсся на небо, чтобы предстать перед Богом за нас.

Христос вошел не в рукотворную святыню, та была всего лишь прообразом истинной. Он взошел на само небо, чтобы ходатайствовать перед Богом за нас.

Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, отображение истинного, но в самое небо, чтобы теперь предстать за нас пред лицом Божиим;

Поэтому Христос вошел не в земное святилище, которое сделано человеческими руками и служит лишь отражением настоящего; нет, Он вошел в сами небеса, чтобы предстать перед Богом вместо нас.

Ведь Христос вошел не в созданное человеком святилище, что служит лишь для отображения святилища подлинного, но в само небо, чтобы ныне предстать за нас пред лицом Бога;

Ибо Мессия вошёл не в рукотворное Святилище, устроенное по образу истинного, но в сами небеса, чтобы от нашего имени предстать перед лицом Бога.

Христос вошел не в наше рукотворное святилище, вторичное по отношению к подлинному, а в самое небо, и за нас предстал перед Божьим ликом.

Ибо Христосъ не въ рукотворенное вошелъ святилище, которымъ изображается истинное, но въ самое небо, дабы нынѣ предстать предъ лице Божіе за насъ;

(За҄ 322.) Не въ рѹкотворє́ннаѧ бо ст҃а҄ѧ вни́де хр҇то́съ, противоѡбра҄знаѧ и҆́стинныхъ, но въ са́мое нб҃о, нн҃ѣ да ѩ҆ви́тсѧ лицѹ̀ бж҃їю ѡ҆ на́съ,

Не в рукотворенная бо святая вниде Христос, противообразная истинных, но в самое небо, ныне да явится лицу Божию о нас,

Параллельные ссылки — Евреям 9:24

1Ин 2:1; 1Ин 2:2; 1Пет 3:22; Деян 1:9-11; Деян 3:21; Кол 3:2; Еф 1:20-22; Еф 4:8-11; Исх 28:12; Исх 28:29; Евр 1:3; Евр 12:2; Евр 6:20; Евр 7:25; Евр 7:26; Евр 8:2; Евр 8:5; Евр 9:11; Евр 9:23; Евр 9:9; Ин 16:28; Ин 2:19-21; Ин 6:62; Лк 24:51; Мк 14:58; Мк 16:19; Пс 68:18; Откр 8:3; Рим 8:33; Зах 3:1.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.