Библия Чарняўскі-0 Пераклад Чарняўскага — арыгінал

введ. Пісьмо да Каласянам, введение

Калосы — старажытны горад у Малой Азіі, б. Фрыгіі. У той час, калі сьв. Павал навучаў у Эфезе, яго вучань Эпафрас аснаваў парафію ў Калосах. Гэта парафія складалася ў большасьці з паганаў, але было ў ёй крыху і жыдоў. Умяшаліся ў яе прыблуды з юдаізму, якія вучылі, што трэба трымацца закона Мойжашавага, гэта значыць адносна ежы, шабату, абразаньня і іншага. Прыбаўлялі пры гэтым і прымешкі з паганскай веры, з рэлігіі Мітры (персіянскай), культ анёлаў.

Эпафраз, знайшоўшы Апостала ў Рыме ў вязьніцы, расказаў яму аб усім і добрым, і благім у Калосах. Гэта было прычынай, што Апостал піша Каласьянам. Тут ён, між іншым, даказвае вышэйшасьць Асобы Госпада Хрыста ад анёлаў і дасканаласьць Яго збаўчае дзейнасьці. У некаторых пунктах пісьмо да Каласьян супадае з яго пісьмом да Эфезцаў. Ня дзіва, бо пісаны яны з таго самага месца і ў тым самым 63 годзе. Аўтэнтычнасьць пацьвярджаюць і Касьцёл, і Айцы Касьцёла.

Дагматычна-палемічная (1:15 — 2:23).

1 Хрыстус — галава арганізма-Касьцёла (1:15−23).
2 Перасьцярога адносна фальшывых навук (1:24 — 2:23).

Паранетычная (3:1 — 4:6).

1 Верныя павінны кінуць ліхую дзейнасьць і пачаць новае жыцьцё. (3:1−12).
2 Павіннасьці сужэнцаў, дзяцей, бацькоў, нявольнікаў і паноў. (3:18 — 4).
3 Заахвочваньне да мальлівасьці і чэснасьці.(4:2−6).

Прывітаньні ад супрацоўнікаў Паўлавых і апошнія паручэньні (4:7−18).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Пісьмо да Каласянам, введение. Пераклад Чарняўскага — арыгінал

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.